Doan Tang Mình học xong mới có thật tiếc,nhưng có vẫn tốt vô cùng cho tất cả chúng ta những người đã từng học ở Hungary ! Cảm ơn các anh chị làm ra sản phẩm này !
Bui Thuc Yen Đây là cuốn từ điển Vũ Hoài Chương-Trần Đắc, đã giúp chúng tôi rất nhiều trong những ngày tháng học tập tại Hung. Trước khi có quyển này chúng tôi toàn phải tra mấy từ điển( hung-anh, anh- việt ) mới tìm được một từ, thật là khó khăn vì khốn nỗi nhiều đứa chúng tôi ngoài tiếng Việt thì không còn biết tiếng gì khác.köszi szépen các tác giả tâm huyết.
Vu Hoai Chuong Admin Xin cảm ơn Bui Thuc Yen và Nguyễn Xuân Diễn, nhưng các em đều nhầm lẫn giữa 2 quyển từ điển Hung-Việt, in cách nhau 7 năm. Quyển đầu (in năm 1967, NXB Tankönyvkiadó, 600 trang, bìa mỏng màu vàng nhạt) chỉ toàn thuật ngữ toán-lý-hóa, do tôi biên soạn khi học xong năm thứ 1 khoa Điện BME, được anh Trần Đắc (lúc đó là NCS) giới thiệu với Bộ Văn hóa Giáo dục Hungary để họ đưa in. Quyển thứ 2 (in năm 1974, NXB Viện Hàn lâm, 1600 trang, 2 tập, bìa cứng màu đỏ) là CÔNG TRÌINH TẬP THỂ của hơn 40 lưu học sinh-NCS, do anh Hồ Xuân Thanh (lúc đó là NCS) tổ chức biên soạn bằng cách tra hai lần từ điển Hung-Nga, Nga –Việt. Bản thảo để dở dang từ năm 1966 không in được vì tra 2 lần, nghĩa của từ không chính xác. Hơn nữa nhiều chỗ bị bỏ trống (tra Hung-Nga thì có nhưng tra Nga-Việt không có). Năm 1971-73 tôi học lớp Kỹ sư chuyên ngành Toán học (Matematikus Szakmérnök), có thời gian, nên tiến hành thu thập các tập bản thảo còn lưu giữ được để chỉnh lý, bổ sung và ĐSQ đề nghị phía Hungary in. Về quyển thứ 1, tôi vừa học xong năm thứ 1 đại học, chưa thể có vị thế để liên lạc với các quan chức Hungary, với NXB. Tất cả do anh Trần Đắc giao dịch, giới thiệu và bảo lãnh. Về quyển thứ 2, tôi về nước sau khi hoàn thành bản thảo. Việc đàm phán xuất bản là do anh Bùi Văn Mai đảm nhận. Nếu không có 3 bậc đàn anh Trần Đắc, Hồ Xuân Thanh, Bùi Văn Mai khởi xướng và tận tình giúp đỡ, thì các quyển từ điển mãi mãi chỉ là bản thảo. Mặt khác, cả 2 lần tôi soạn từ điển đều là dịp tình cờ ngẫu nhiên, không phải là mục đích cuộc đời. Nghề chính của tôi là ứng dụng toán học.
Vu Hoai Chuong Admin Tôi không tổ chức biên soạn mà chỉ thu thập các tập bản thảo còn lưu giữ được. Đây là tên tất cả những người thấy ghi trên mỗi vần.
Nguyễn Quốc Bình Vu Hoai Chuong: Em biết danh anh từ 2 tập của cuốn từ điển này. Hai tập bìa đỏ này em chỉ sử dụng dạo học ở Thanh Xuân. Sang tới Hung thì cố gắng hầu như không sử dụng nữa mà tới lớp cũng như ở ký túc xá thì chỉ sử dụng 2 cuốn: 'Magyar-Angol kéziszótár' (Magay-Országh) mua ngay từ ngày mới tới Hungary và 'An English-Reader's Dictionary' (từ điển Anh-Anh, Oxford, bản bìa mềm cầm tay, mang từ VN sang). Học từ mới ở lớp thì vở của em gập 3 theo chiều dọc thành 3 cột, cột 1 ghi từ tiếng Hung, cột 2 ghi từ tiếng Anh tương ứng, cột 3 ghi giải nghĩa bằng tiếng Anh (theo cuốn Oxford); phía dưới ngang cả trang (cả 3 cột) là các câu tiếng Hung thí dụ cô giáo viết trên bảng. Vào lớp là hí húi tra từ, ghi chép, quyết tâm học tiếng Hung qua tiếng Anh để khỏi quên tiếng Anh (biết thân biết phận rằng quên tiếng Anh là bỏ mẹ, vì đã thấy sách/tài liệu của các GS giao cho NCS cùng ngành khóa sang trước toàn tiếng Anh, hầu như không có sách tiếng Hung). Bà giáo già Mária toàn gọi em là thằng 'szótáros'. Sau thì sử dụng 2 tập 'Magyar Értelmezo Kéziszótár'. May mà làm vậy. Hết học tiếng ở NEI, đi gặp cụ giáo, cụ cho ôn thi minimum bằng 4 cuốn sách, tiếng Anh tất (cả sách cụ viết cho SV học cũng xuất bản bằng tiếng Anh nốt, Akadémiai kiadó hay Elsvier bên Hà lan xuất bản), có cuốn không còn bản tiếng Anh trong thư viện BME, đành mượn bản tiếng Nga về học. Cả ~7 năm ở Hung chỉ đọc duy nhất 1 cuốn tài liệu kỹ thuật bằng tiếng Hung là cuốn giới thiệu và hướng dẫn sử dụng gói phần mềm ASTRAS của Bộ môn, in máy tính. Rút cục, đành chuyển sang làm việc với cụ giáo, viết và bảo vệ LA bằng tiếng Anh vậy do vốn từ kỹ thuật tiếng Hung không biết mấy (dù khi đó tiếng Anh của em cực củ chuối - mà giờ vẫn chưa cải thiện thêm được bao nhiêu đâu ạ). Từ Hung về, em tha theo cả hơn chục kg từ điển các loại: Hung-Anh, Anh-Hung, Từ điển từ ngoại lai tiếng Hung, từ điển giải nghĩa tiếng Hung, cũng như 2 tập Akadémiai Kislexikon, và các loại tự điển tiếng Anh mua được ở Hung.
Bui Thuc Yen Vu Hoai Chuong, em biết và có cả quyển kia nữa.nhưng từ khi còn học ở Hung, trong đầu em đã mặc định đã là từ điển Hung Việt thì phải là VHC-TĐ. Em cũng mang cả quyển mỏng và 2 quyển dày về Việt Nam!.
Xuan Nguyen Vu Hoai Chuong à, anh nói rất chính xác, vì anh là người trong cuộc. Em còn giữ đủ 2 loại từ điển 1967 bìa vàng mỏng và 1974 bìa đỏ cứng và dày. Nhờ chúng mà suýt thành người Hung luôn, hi hi
Doan Tang Vu Hoai Chuong ! Năm 1974 in hai quyển màu đỏ là chúng em mua liền để 1975 đem về nước làm của để giành,khi cần lôi ra tra đấy anh ! Cảm ơn các anh vô cùng !
Vu Hoai Chuong Admin Xuan Nguyen, Rất nhiều người nhầm lẫn giữa hai quyển từ điển và đăng tin sai lệch. Có người khẳng định quyển A là công trình tập thể. Nếu thế VHC là kẻ cướp công những người khác à ? Có mấy người viết là GS-TSKH Trần Đắc hiệu đính quyển B mà không biết rằng GS đã về nước công tác từ lâu. Đáng lẽ nếu không biết rõ thì đừng nên viết.
Hien Nguyen Cám ơn anh Vu Hoai Chuong , bộ từ điển này có thời gian đã là “ công cụ” giúp em làm “nghề tay trái- day tiếng Hung o Saigon“ để kiếm thêm tiền mua sữa cho con “ ...
Nguyễn Huy Sinh Xin gửi anh Vũ Hoài Chương lời cám ơn chân thành nhất: Nhờ quyển từ điển in năm 1967 của anh mà tôi đã trưởng thành trong quá trình học tập ở Hungary !
Phạm Trung Dũng Vu Hoai Chuong Anh Chương ơi, bộ từ điển Magyar-Vietnam in năm 1974 hiện nay vãn có thể mua được những quyển còn giữ được mới cong ở Budapest ạ. Năm 2016 em đến Hung tìm từ điển do anh Kiêm biên soạn thì được người bán sách đi lấy về giới thiệu với em tập 1 và tập 2 từ điển Hung Việt in 1974 còn mới cong ạ.
Đoàn Lập Tôi nhớ anh Vũ hoài Chương chính là nhờ cuốn từ điên Hung - Việt do anh & anh Trần Đắc biên soạn từ những ngày đầu tiên đặt chân tới Budapest . Suốt thời gian ở Hungari chúng tôi chỉ trông cậy vào cuốn từ điển đó !
Hoàng Thị Chiến Em đã dùng cả hai quyển này và biết tên anh Vũ Hoài Chương cũng từ hai quyển từ điển này. Cám ơn các tác giả đặc biệt là anh VHC đã giúp chúng em bớt phần khó khăn trong thời SV trên đất lạ.
Chúng tôi ,những sinh viên trường BME khóa 1966 - 1971 là những người đầu tiên tham gia biên soạn cuốn từ điển Hung -Việt này. Trước khi xuất bản đã được Tiến sỹ khoa học Trần Đắc và Tiến sỹ Vũ hoài Chương hiệu đính .Cám ơn các bạn sang học tập và làm việc ở Hungary sau này đã sử dụng và, góp ý đóng góp để cuốn từ điển này càng hoàn thiện hơn sau mỗi lần tái bản
Luu Minh Ngoc Gyuri Admin ngày xưa bọn cháu đi học đứa nào cũng vác theo hai quyển dày cộm này, quý lắm, cảm ơn chú Chương và các cô chú tiền bối đi trước nhiều ạ
Aiviet Nguyen Anh Vu Hoai Chuong là người có công rất lớn ảnh hưởng tới nhiều thế hệ lưu học sinh. Tôi rất hối tiếc hồi đó có nhận thức sai về từ điển nên cố chấp không dùng từ điển, nên hai mảng tri thức Hung-Việt không kết nối được.
À quên nói thêm. Tôi dịch nói từ Việt sang Hung rất khá, nhưng từ Hung sang Việt khá là tệ do không bao giờ dùng từ điển. Nhiều từ tiếng Hung không biết tiếng Việt thế nào.
Võ Thị Kim Cúc Em sang Hung năm 1968, thời gian đầu tiếng Hung là trở ngại lớn của chúng em, đến khi có được quyển từ điển Hung - Việt do Vũ Hoài Chương, Trần Đắc biên soạn mà chúng em mới vượt qua được khó khăn về tiếng Hung trong những năm học ĐH dấy. Mặc dù thời gian đó chưa biết mặt các anh chỉ biết tên nhưng rất ngưỡng mộ và biết ơn công lao của các anh, những người đi trước đã giúp cho lớp đàn em chúng em rất nhiều. Sau này khi về nước em cũng đưa về theo cùng với những kỷ niệm yêu quí về nước Hung.
Tri Le Xin cám ơn anh Vu Hoai Chuong một trong các thần tượng không chỉ của thế hệ M68 , một người anh minh bạch , khiêm tốn và nhờ cuốn " tập hợp từ ..." ban đầu đã giúp chúng em trưởng thành .
Phan Hồng Chương tôi thì không hề nhầm 2 cuốn từ điển với nhau, vì mình có cả 2 🙂 nhưng cứ đinh ninh tác giả cuốn từ điển toán lý hoá là anh Chương (cờ vua) hiện sống ở Hung, vì anh ấy cũng dân toán 🙂
Vu Hoai Chuong Admin Phan Hồng Chương Tôi được nhầm ngược lại: Rất nhiều người tưởng tôi là Chương cờ vua và chúc mừng có con gái là đại kiện tướng. 😉🙃
Nguyễn Quốc Bình Phan Hồng Chương: Anh Chương bố Hoàng Thanh Trang là anh Hoàng Minh Chương, cũng dân Toán (TS Toán), một dạo làm quản lý LHS-NCS ở sứ quán. Anh Vũ Hoài Chương không chơi cờ Vua mà chỉ thạo biathlon (thể thao hai môn phối hợp) thôi! 😃
Sa Nguyen Cảm ơn anh Vũ Vu Hoai Chuong người đã đặt những viên gạch đầu tiẻn cho tiwf điển Việt Hung giúp bao thế hệ người Việt dễ dàng tiếp thu kiến thức khi theo hocj tại Hung !
Vu Hoai Chuong Admin TÔI GẶP NẠN VÌ QUYỂN TỪ ĐIỂN NÀY NHƯNG LẠI THẦM CÁM ƠN NGƯỜI TỐ CÁO Năm 1973 tôi học xong lớp Kỹ sư chuyên ngành Toán học (Matematikus Szakmérnök) 2 năm và được đề nghị chuyển tiếp làm NCS về toán. Nhận xét của Hội đồng thi, bảng điểm, thư giới thiệu của GS nhận hướng dẫn, công văn của ĐSQ,…, được gửi về Bộ Đại học. Do từ điển còn dở dang cho nên tôi ở lại thêm đến 25-01-1974 để làm cho xong. Về đến VN tôi được biết có 2 người viết thư tố cáo tôi sợ chiến tranh nên cố tình dây dưa không chịu về nước ngay. Và bác phụ trách công tác Đảng ở ĐSQ cũng ủng hộ lời tố cáo đó. Các bác, các chú ở Bộ Đại học dặn tôi cứ bình tĩnh, đừng khiếu nại thanh minh gì, vì tất cả đều biết: tôi về nước sớm thì quay lại Hung sớm, chẳng có lý do gì mà phải dây dưa. Vừa may lúc đó đại sứ Nguyễn Mạnh Cầm về nước họp. Ông phải quyết định giữa 2 ý kiến trái ngược của Ban quản lý sinh viên và Ban công tác Đảng của ĐSQ. Ông đề nghị với Bộ Đại học : giữ tôi ở lại trong nước 1 năm để thử thách (xem có sợ chiến tranh không 🙃😉🙂), và cử đi NCS vào năm sau. Đối với tôi đó là điều may mắn. Tôi được gần cha mẹ, anh em, họ hàng, bạn bè, được nghỉ xả hơi sau 7 năm vất vả (5 năm học điện và 2 năm vừa học toán vừa làm từ điển). Tôi tha hồ vào các thư viện đọc sách và tra cứu. Tôi được đi với vài đoàn Hung đến nhiều miền đất nước (đáng nhớ nhất là chuyện đồng chí Ác-Đen khi đi với đoàn Tòa án Tối cao Hungary). Tôi được giao đọc một số tài liệu nhạy cảm về Hungary. Tôi dạy tiếng Hung 2 tháng cho các sinh viên khóa 1974 và quen biết thêm nhiều em đáng mến. Tháng 8-1974 tôi nhận được 2 thùng từ điển mới in, kịp phân phát cho tất cả anh chị em đã tham gia biên soạn. Tôi cảm thấy thời gian trôi nhanh và rất thú vị. Trong năm 1974 đó đất nước yên bình cho nên tôi không được trải qua "thử thách sợ chiến tranh". Nghe nói thì vô lý, nhưng thật lòng tôi cám ơn 3 vị ghét tôi vì họ đã vô tình đem lại niềm vui cho tôi. Thành ngữ “Trong cái rủi có cái may” là đúng trong trường hợp này. Bây giờ cả 3 vị đã đi xa, tôi cầu mong các vị thanh thản nơi vĩnh hằng.
Đỗ Thanh Hiền Vu Hoai Chuong Học điện trường BME nhưng lại làm ncs môn toán, rất thán phục anh. Ở chế độ mình, thường người có tài luôn bị những kẻ tiểu nhân ganh ghét, đố kỵ, tìm cách cản trở,..., nhưng cũng nhờ vậy mà anh lại có niềm vui hạnh phúc mới, âu là do số trời, ở hiền thì gặp lành.
Vu Hoai Chuong Admin Đỗ Thanh Hiền, Tôi gặp may về học hành. Thầy tôi, GS-TSKH Frey Tamás, chủ nhiệm bộ môn Toán, là kỹ sư điện chuyển sang toán cho nên rất chú trọng đào tạo kỹ sư điện về toán học. Đúng khi tôi tốt nghiệp khoa Điện thì vừa may ông mở khóa học Matematikus Szakmérnök đầu tiên và đặc cách cho tôi học ngay, không cần chờ 2 năm thực tập. Sau đó ông lại đề nghị cho tôi làm NCS về toán. Nếu gặp ông thầy tốt nghiệp ĐH Tổng hợp thì chưa biết thế nào.
Viet Son Vu Hoai Chuong, bây giờ mới biết những " bí sử thâm cung" của cuộc đời anh Chương. Đôi khi "người tính không bằng trời tính" đó anh. Âu cũng là chút gia vị của dĩ vãng oanh liệt!
Vu Hoai Chuong Admin Viet Son, Bác phụ trách công tác Đảng ở ĐSQ còn nói với mọi người rằng : "VHC bất tài, không thể thành nhà khoa học được, cho nên tìm cách yêu một cô rất xấu con thứ trưởng để nhờ cậy". Bác này không tiếp xúc với tôi, hoàn toàn không có mâu thuẫn cá nhân, chắc là nghe ai đó kể xấu tôi nên sinh ác cảm. Chuyện tài năng thì không cần bàn, học bạ và nhận xét của các thầy Hung là đủ. Riêng chuyện sau thì sai, vì tôi quen mấy cô con gái thứ trưởng đều thấy xinh chứ không ai "rất xấu". 😉🙃🙂.
Viet Son Vu Hoai Chuong, dù sao thì trong cộng đồng những người đã từng học tiếng Hung đều biết ơn anh( và những người đã cộng tác với anh), trong đó có em. Bởi vậy nên em mới chủ động tìm gặp anh trong cuộc gặp mặt hữu nghị Viêt- Hung. Một phần vì ngưỡng mộ, một phần vì muốn xem người thật,việc thật thế nào. Và may quá, em đã toại nguyện. Cảm ơn anh!
Vu Hoai Chuong Admin Nguyen Hoang Linh, Bác này phụ trách công tác Đảng, có khi là trưởng ban cũng nên. Anh không tiếp xúc với bác ấy, không có mâu thuẫn cá nhân. Chắc là nghe ai đó nói xấu anh nên bác sinh ác cảm.
Nguyễn Thị Lê Xoa Vu Hoai Chuong, bác Du có viết : chữ tài đi với chữ tai một vần - tai anh thế là nhẹ rồi . Em luôn nghĩ anh là người sai chuẩn theo lý luận của bác Du : sướng từ trứng sướng ra giờ già vẫn sướng vì hội Hung be bé nào họp cũng mời anh hoá ra bác Du luôn đúng kkk
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Thị Lê Xoa, Anh cũng biết mình may mắn từ bé, không bị đói rét, được học liên tục 14 năm liền ở Hungary mà không cần làm đơn xin hoặc nhờ vả. Nạn mà anh kể trong bài cũng là nhỏ, 3 ông bà ghét anh chỉ muốn chặn đường anh quay lại Hung, chứ không đòi tước bằng hay giam giữ tù đầy. Cho nên nghĩ lại anh thấy vui hơn là bực dọc.
Ông nội, ông ngoại anh đều là nhà giàu nhưng sớm ủng hộ cách mạng nên được ưu ái. Ông nội anh từng là quan đầu tỉnh, may mắn nghỉ hưu từ trước 1945 và lại theo các con lên Việt Bắc tham gia kháng chiến. Được nhà nước ta tặng "Bảng vàng danh dự" vì có 3 con đi bộ đội trong kháng chiến chống Pháp. Sau này được chọn làm người dịch Hồng Lâu Mộng. Ông ngoại anh từng là chủ tịch Hội Mùa đông binh sĩ, may áo tặng bộ đội chiến sĩ và được gặp Bác Hồ để trao. Cho nên đúng như em nói, anh sướng từ bé. Biết thế để thông cảm với những người không may và tôn trọng sự cố gắng vươn lên của họ.
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Thị Lê Xoa, Bộ Đại học dặn anh đừng kiện cáo vì qua lý lịch họ biết. Một chú anh làm ở Bộ Ngoại giao, quen nhiều chú ở ĐSQ. Một chú khác là bạn học trường Bưởi với chú vụ phó vụ quản lý lưu học sinh. Khi làm thủ tục, chú vụ phó luôn hỏi thăm ông bạn cũ. Khi anh tốt nghiệp khoa Điện, ĐSQ giữ anh làm phiên dịch. Anh viết thư về nhà, bố anh lên gặp trực tiếp bác Tạ Quang Bửu để khiếu nại và thành công ngay.
Bác phụ trách công tác Đảng là thường vụ tỉnh ủy Ninh Bình, cho nên không quen với công chức ở các bộ. Bác ấy tưởng quen được thứ trưởng khó lắm, vì thế mới nói rằng VHC cố làm quen để nhờ cậy. Ở HN rất nhiều bộ trưởng thứ trưởng, muốn đến nhà họ chẳng khó gì. Anh nói vui với em như chuyện riêng tư, chứ không đưa các chi tiết trên vào bài viết.
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Thị Lê Xoa, Cùng cha mẹ, cùng tổ tiên mà sao mấy em của anh không may mắn thời đi học, thương lắm (bây giờ thì khá rồi). Đúng là mỗi người đều có số phận.
Vu Hoai Chuong, hồi đó những người tiểu nhân/nhỏ mọn ko lộng hành như bây giờ nên 3 người có ý xấu chỉ làm khó cho anh, nhưng ko hại và cản anh được. Phần lớn do anh ăn ở ntn, còn lại do cơ chế hồi đó, dù sao về cơ bản vẫn có nhiều người tốt tác động và quyết định.
Vu Hoai Chuong Admin Hồi đó dân chủ và dễ dàng lắm. Mẹ anh chỉ là nội trợ mà đến thẳng văn phòng bộ hỏi về tình hình của con (là anh). Tất nhiên họ không biết nhưng thái độ rất nhã nhặn vui vẻ.
Quang Thang Trinh Vu Hoai Chuong, Số phận định đoạt a ơi, cái gọi là may cũng vậy thôi, nhưng con người phải phấn đấu để hoàn thành số phận đã được chỉ định.
Nguyen van Trung Vu Hoai Chuong, Anh Chương mà cũng có người dèm pha thì đúng là: "Ở sao cho vừa lòng người, ở hẹp người cười, ở rộng người chê." Người làm công tác đảng chê thì không có gì đáng buồn anh ạ.
Nguyễn Quốc Bình Vu Hoai Chuong: [Riêng chuyện sau thì sai, vì tôi quen mấy cô con gái thứ trưởng đều thấy xinh chứ không ai "rất xấu".] Anh nhắm một lúc đến mấy bia đã thành 'chiền thống' dzô...ồi!
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Quốc Bình, Chú em lại hồ đồ. Tôi chỉ quen chứ có thả lời ong bướm gì đâu. Tôi rất muốn khẳng định: chị em đi Hung đều đẹp cả.
Nguyễn Thị Lê Xoa Vu Hoai Chuong, thế là anh lấy con gái xinh đẹp con bác thứ trưởng à ( em hơi hóng đấy ) câu ni chuẩn nỏ phải chỉnh nhưng con gái Var hơi ghê gớm nên anh chả thích cô nào huhu
Vu Hoai Chuong, em chắc chắn giống anh vì thế nào cũng có những người ác cảm hồi ở Hung, và cũng như anh, thích 1 cô ở Vár nhưng bị từ chối, cũng xấu hổ lắm. Nhưng anh khác em vì là người có tài. Lúc đó anh đã nổi tiếng chưa?
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Cao Bình Anh nổi tiếng hoặc chính xác hơn là tai tiếng khi học xong năm thứ nhất. Quyển Từ vựng khoa học bị in với chữ VU HOAI CHUONG - TRAN DAC to nhất, cho nên khá nhiều người phê phán, đả kích anh là hợm hĩnh kiêu căng. Anh đã giải thích rõ ràng là Bộ Giáo dục và Nhà in không bao giờ chịu đàm phán với một SV năm thứ nhất vô danh như anh, nhưng không thành công. Có người nhận sách (miễn phí) về để lót nồi, có người xé bìa ngay trước mặt anh. Buồn lắm.
Vu Hoai Chuong, lỗi do bị in chữ to ko do mình thì quả là tai tiếng phải chịu, đúng là buồn thật. Nhưng đang lúc như thế mà anh lại thích đến mấy cô ở Vár thì nhiều quá. 😎
Doan Tang Vu Hoai Chuong ! Sao học ở Hungary tươi đẹp thế mà cũng có người hành xử không đẹp thế anh nhỉ ! Vì sách đâu có tội gì mà nở xé lót nồi, tầm thường quá, không đáng nể anh ơi !
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Cao Bình, Anh ở Var 7 năm (5 năm học điện, 2 năm học toán) cho nên thích 3 cô là chuyện bình thường: (ví dụ) năm thứ 3, năm thứ 5, năm thứ 7. Mỗi lần bị từ chối thì tạm nghỉ 1-2 năm rồi lại tiếp. Sau cùng anh phải đi ký túc xá khác mới thành công.
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Thị Lê Xoa, Xin phép từ chối vì thua trận thì xấu hổ lắm. Cũng cần nói thêm là anh chỉ thích trong lòng nhưng nhát chưa dám nói ra cho nên không thể nói là họ từ chối.
Nguyen Hoang Linh Vu Hoai Chuong "hợm hĩnh kiêu căng" vì làm tự điển cho người đời sử dụng, đúng là chuyện lạ có thật chỉ ở xứ... cột điện từ Mỹ cũng chạy về anh ạ 🙂.
Vu Hoai Chuong Admin Nguyen Hoang Linh, Sau này có người còn bảo: quyển Từ vựng khoa học (toán lý hoá) là công trình tập thể mà VHC chỉ là người "chấp bút" (?). Khi soạn từ điển phổ thông có thể dùng Từ điển bỏ túi Hung-Nga, Hung-Anh, Hung-Pháp,. . . làm gốc. Nếu soạn Từ điển toán lý hoá thì chọn từ điển gốc nào để làm chung ? Vì Hung không có từ điển khoa học bỏ túi. Anh ta không trả lời được. Còn chấp bút là viết lại sau khi thảo luận. Thuật ngữ toán lý hoá có gì cần thảo luận mà phải chấp bút ?
Nguyen van Trung Hiếm có cuốn từ điển nào người dùng không gọi tên sách mà lại goi tên tác giả như quyển này. Ví dụ: Mày cho tao mượn quyển Vũ Hoài Chương - Trần Đắc.
Vu Hoai Chuong Admin Nguyen van Trung, Tôi cũng buồn khá lâu về chuyện này. Không hiểu sao nhà in tưởng VHC-TĐ là tên sách nên in chữ to. Tôi bị phê phán dữ dội, cho là hợm hĩnh kiêu căng, mới năm thứ nhất mà tưởng mình ghê gớm. Tôi mong họ tái bản để sửa, nhưng một vài lần họ chụp nguyên như thế và in khổ nhỏ hơn, không hề hỏi ý kiến tác giả.
Nguyễn Tuấn Anh Vào tút này đọc đc bao nhiêu thâm cung bí sử! 😛 Giờ em mới giải mã đc tại sao sổ thiên tào ghi anh Vu Hoai Chuong tốt nghiệp Ks điện BME mà lại thành Ts Toán 🙂
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Tuấn Anh, Thầy anh, GS-TSKH Frey Tamás, là kỹ sư điện - ts toán học - TSKH toán học. Anh chỉ theo thầy 2 bước đầu rồi hết sức, không làm được TSKH.
Vu Hoai Chuong Admin Nguyễn Cao Bình, Chị em không thích người nổi tiếng, mà thích người khéo nói và biết chiều chuộng. Anh lại rất kém về hai mặt đó. Cho nên thất bại là đương nhiên.
Vu Hoai Chuong, vì chị em như thế nên anh mới phải vất vả vô cùng, "thua cô này lại tìm cô khác" đến khi có người ưng mới thôi. Nhưng xem lại em thấy có 2 chị ko phải dạng vừa: chị Đoan hồi đó ngưỡng mộ anh quá trời, còn chị Xoa thì đến giờ vẫn nhớ thời chị anh Chương cao vời vợi... làm em thấy anh giống cái tượng đài của chị em vậy. Hay lúc gặp anh, các chị ấy lại làm ra vẻ ghê gớm, mà anh thì lại ko phải vua tán gái, ko khéo nói và làm các chị vừa lòng, nên anh mới lận đận ...hoài 😎 Ko biết còn bao nhiêu chị như chị Đoan, chị Xoa hồi ấy ngưỡng mộ anh mà đến giờ vẫn còn ấp ủ nhỉ?
Vu Hoai Chuong Nguyễn Cao Bình, Tất cả là chuyện vui đùa, ví dụ như chị Đoan bảo là không phải con thứ trưởng nên không dám gặp. Anh cũng không dồn hết sức vào Var đâu mà có luân chuyển mục tiêu phân bố đều trên Budapest. Chuyện thực thì trong mỗi chiến dịch chỉ có 2 người trong cuộc biết, không lộ ra ngoài.
Vu Hoai Chuong, ok anh. Dù là chuyện nói chơi cho vui, em cũng nhận ra sự thật chắc như đá tảng là: chị em ở Vár ghê gớm lắm (thế nên chỉ ở đó mới có 'ngũ hổ'). Đến cả anh mà còn ko dám dồn hết sức/húc đầu vào, bởi với chị em nhà Vár thì "bụt nhà chả thiêng". Vì vậy anh phải bỏ mục tiêu, dời ra chỗ khác mới tìm ra vấn đề 😎
Vu Hoai Chuong Nguyễn Cao Bình, "Ngũ hổ" thật ra là những người bình thường, hiền lành, bị mang tiếng oan. Dân mình ác quá, đùa ít lâu thành ra thật. Anh cũng là nạn nhân. Có lần 1 người quen anh hỏi: "dạo này có hay mua đầu lợn không ?". Anh ngạc nhiên vì rất ít khi nấu ăn. Thì ra có một ông "Chương già" hay mua đầu bò về nấu, người ta đùa là "Chương nhỡ" (VHC) mua đầu lợn và "Chương bé" (Hoàng Minh Chương) mua đầu dê. Lâu dần thành biệt hiệu và anh bị gọi là "đầu lợn" khá lâu. Cho nên anh rất thông cảm với "ngũ hổ".
Vu Hoai Chuong, anh có thể kể về "Ngũ hổ" ko? Ở một stt khác ạ. Anh bị nhầm và bị gán nhiều tiếng oan hồi trước. Anh kể lại mới biết vì làm nạn nhân cũng khổ và buồn. Nhẽ ra sống ở Hung thời ấy phải vui hơn nữa mới đúng.
Vu Hoai Chuong Nguyễn Cao Bình, Anh viết thêm vài dòng rồi chấm dứt đề tài này. Trong ba người định hại anh, thì hai ông chết khi còn làm việc, tức là dưới 60 tuổi. Bà thì anh không biết tuổi khi qua đời. Anh không nghĩ là vì việc của anh, việc đó quá nhỏ và không có hậu quả xấu. Nhưng anh cho rằng tính khí của 2 ông như thế, chắc là hay đấu đá, kiện cáo, trả thù, trừng phạt, o ép người khác nên tâm thần không thanh thản, hại đến sức khỏe.
Nguyễn Thị Lê Xoa, ko hiểu sao gái ma chê quỷ hờn mà anh Chương lại mê đến mấy cô nhỉ? Anh ấy thừa nhận là sau thất bại ở Vár, phải dồn toàn lực đến nhiều chỗ khác khắp Bp mới toàn thắng. Vì thế nên em phải đồng tình với anh ấy và qua chính thất bại của mình hồi đó (những năm 70 đấy ạ) thừa nhận rằng: cái pháo đài Vár của các chị quả là ghê gớm thật, chẳng đùa được đâu!
Vu Hoai Chuong Nguyễn Cao Bình, Anh đùa mà em tin là thật à, lấy đâu thời gian mà dồn toàn lực khắp Budapest. Chị Doan Tang là hoa khôi của lưu học sinh mà anh còn không biết, không gặp suốt 6-7 năm cùng ở Budapest. Mãi năm 2017 anh mới gặp chị lần đầu. Nếu anh đi khăp Budapest thì đã không có chuyện bỏ sót này. Chuyện yêu 3 chị ở Vár cũng là đùa, nếu em tinh ý đã thấy anh tránh trả lời khi chị Xoa hỏi tên các chị đó. Pháo đài Vár không ghê gớm đâu, rất nhiều chị có người yêu ngay từ những năm đầu và sau thành vợ các anh cùng ở Hungary.
Vu Hoai Chuong, ơ thế à anh? Em cũng tiếc cho anh, vì anh còn bao nhiêu thứ để học và làm... nên bỏ sót chị Đoan. Thất bại của em hay nhiều người khác ở Vár thì cũng thường tình. So với em, anh cũng ko kém cái tượng của Hung trên núi Gellért mấy. Bao nhiêu người leo lên ngắm nghía xuýt xoa, rồi cũng leo xuống thôi. Nhưng anh thì cô nào thích có thể cưới làm chồng chứ ko chỉ leo và ngắm 😎
Vu Hoai Chuong Nguyễn Cao Bình, Anh sợ chuyện đùa mà anh bịa ra sẽ gây ấn tượng thành Vár là pháo đài của những nữ tu vô cảm, khô khan, lạnh lùng sắt đá. Không phải thế. Nữ sinh VN ở đây là những người hiền hậu, giàu tình cảm, dễ gần. Theo anh, tỷ lệ các chị em có người yêu cũng tương đương như tỷ lệ của các ký túc xá khác. Có thể tin giả về "ngũ hổ" khiến người ta nghĩ xấu về chị em ở Vár. Thật đáng tiếc.
Nguyễn Tuấn Anh Vu Hoai Chuong, nghe anh kể chuyện chinh phục chị em như đánh trận í 😀 Chứng kiến các anh các chị thổ lộ ở đây mới thấy tầm của người đi trước, bọn em ko thể sánh kịp 😛
Vu Hoai Chuong Nguyễn Tuấn Anh, Có lần anh nói với Nguyen Son Hai : "Chú học giỏi nhưng khiêm tốn không bao giờ khoe, những mặt không giỏi lại hay khoe". Câu này cũng đúng với bản thân anh. Trong tình trường anh kém lắm, chưa đánh đã bỏ chạy. Thành ra đôi khi phải bốc với lứa đàn em.
Nguyễn Tuấn Anh Vu Hoai Chuong, vâng, có thể đoạn “thực hiện” của anh hơi kém nhưng đường lối “ko tập trung vào Var mà trải đều toàn Bp” em nghĩ đỉnh luôn! 😀
Vu Hoai Chuong Nguyễn Tuấn Anh, Phạm vi hoạt động của anh như thế là hơi hẹp. Có những anh từ Budapest hành quân đến tận Szeged, Debrecen, Pécs, Miskolc, Godollo.
Sihuong Nguyen Vu Hoai Chuong, Rất cảm ơn anh Vũ Hoài Chương, một người anh sống " CÓ TÂM, CÓ TẦM, CÓ TÀI". Hồi mới sang Hung 1968, mỗi buổi học tiếng Hung, chúng em chỉ được phát một tờ giấy A4 ghi kb 20 từ tiếng Hung để học. Sau này có từ điển của anh và anh Đắc mới đỡ vất vả. Một người tốt như anh mà sao lại bị tiếng oan như vậy? Bg bọn em mới biết. Kính chúc anh luôn luôn khỏe mạnh, cuộc sống tràn đầy hạnh phúc.
Phu Nguyen Van Hôm nay mới được biết câu chuyện cũ của anh Chương, mà thời đó, chúng tôi chưa có dịp để hiểu được. Nhiều người cho rằng, anh Chương sống rất tốt với mọi người, thì không thể có ngưòi ganh ghét, chơi xấu. Tôi thì lại thấy, trong thực tế, lại thường chứng minh ngược lại. Anh càng tử tế, tốt với mọi người, càng có nhiều kẻ rình rập, lập mưu hãm hại. Trên thế giới này, ở đâu cũng vậy. Nhưng cuối cùng, thì người tốt, chính nghĩa cũng sẽ có kế sách để bảo vệ, giúp anh. Chính câu chuyện của anh, đã thể hiện rõ nội dung này rồi. Ngày trước tôi mới chỉ biết tài của anh trong viêc soạn cuốn từ điển, tôi cứ nói với mọi người, sao nhà toán học lại có kiến thức ngôn ngữ ghê thế nhỉ. Nhiều thế hệ sinh viên ở Hung được dùng cuốn từ điển và đều nhớ công lao của các anh, công đầu là của anh Chương. Bây giờ thì hầu hết bạn bè, nhất là hội Việt Hung đều đã hiểu và rất trân trọng quý mến anh Chương. Tôi nghĩ điều này, đối với anh Chương và đối với mọi người, có khi còn to hơn cả những phần thưởng và những bậc mề đay nào đó, trong cuộc sống. Chúc anh vui khỏe tuổi già với gia đình, người thân và bè bạn.
Vu Hoai Chuong Admin Phu Nguyen Van, Anh Phú nói đúng, số ganh ghét ở đâu cũng có, nhưng những người tốt đông đảo hơn nhiều. Tôi rất biết ơn họ, xin nêu vài ví dụ: - Các anh chị học cùng với tôi đều giỏi cả, nhưng không ai ghen tỵ khi tôi gặp may hơn về đường học vấn. Không một ai. - Các cô giáo dạy toán cho tôi đều chưa có học vị, nhưng hết lòng động viên và tạo mọi điều kiện cho tôi có học vị. Ngay trong học kỳ đầu tiên, cô giáo Csató Tamásné đã nói với tôi: “Anh có thể sẽ bảo vệ luận án toán học, nhưng bằng cấp kỹ sư điện không đủ mà cần phải học thêm một bằng bổ sung. Cần nghĩ đến từ bây giờ". - Các anh chị soạn từ điển Hung Việt (trong đó có các bậc đàn anh như Trần Đắc, Hồ Xuân Thanh) tin cậy, cho phép tôi tùy ý sửa chữa bản thảo của họ. - Ban quản lý lưu học sinh tại ĐSQ và Bộ Đại học kiên quyết ủng hộ tôi trước đơn tố cáo và tạo điều kiện tốt nhất cho tôi trong 1 năm chờ đi tiếp NCS.
Nguyễn Thị Tuyết MaiA Cảm ơn anh Vũ Vu Hoai Chuong và chú Trần Đắc cũng như các tác giả khác! Nhờ có hai tập Từ điển màu nâu đỏ mà các thế hệ LHS được đi học Hungary sau này học tiếng Magyar nhàn hơn rất nhiều!
Thi An Truong Cám ơn anh Vũ Hoài Chương nhiều ạ! Ko có quyển từ điển của anh chắc chắn bọn em gặp nhiều khó khăn trong nhg ngày học ở Hung. Giờ tuy tuổi đã nhiều nhg em vẫn ước mình mua đc cuốn từ điển này để ko bao jo quên tiếng Hung. Liệu có mua đc ko anh?
Vu Hoai Chuong Admin Thi An Truong, Hiệu sách cũ thỉnh thoảng có. Khoảng 2 năm trước tại 1 cửa hàng ở Ngô Thời Nhiệm bán quyển A (bìa vàng mỏng) giá 300 ngàn, quyển B (2 tập) giá 80 ngàn. Hỏi tại sao có giá chênh nhau thế, họ trả lời là do người ký gửi quyết định.
Nguyễn Văn Chu Những truyện giông bão đến với anh Chương, chưa bao giờ được biết đến...nhưng thực tế công việc anh Chương làm , khiến cho bất kỳ ai gần anh đều khâm phục và cảm mến anh Chương , một người tài năng , giản dị , cẩn thận, cần mẫn nhưng lại rất khiêm nhường...nhân đây cũng xin được cảm ơn nhà mạng , chúng ta biết được thêm thông tin . Kính chúc anh Vũ Hoài Chương cùng gia đình luôn luôn mạnh khỏe và hạnh phúc bên gia đình.
Trần TháiHà Té ra anh Chuong Vu-Hoai học giỏi có tiếng mà cũng bị phân biệt đối xử nhỉ, lạ đấy. Tụi em tốt nghiệp điểm 4 ( trong bằng TA có chú thích là Msc) thì cho về, còn người tốt nghiệp điểm 3 thì giữ lại làm thực tập... Chán chả buồn nói.
Thuy Dung Hai cuốn từ điển sờn rách đã đồng hành cùng em hơn 30 năm, qua bao lần chuyển nhà. Nó đã được sử dụng quá công suất: khi còn là sinh viên, vốn từ ít ỏi, tra để biết từ mới đó là gì, dùng như thế nào, và bây giờ nó vẫn luôn ở cạnh em trong các giờ dạy tiếng, vì mặc dù hiểu nghĩa của từ, đôi khi vẫn phải tra để biết từ tiếng Việt phù hợp ( kiểu như bị mất gốc ấy ạ, rất đáng phê bình:-)). Mỗi lần giở quyển từ điển ra, em đều thấy choáng ngợp trước sự hiểu biết của những người biên soạn. Cám ơn anh Vu Hoai Chuong và các anh chị rất nhiều ạ❤️
Ha Hien Em rất quý quyển từ điển của anh Vũ Hoài Chương. Trước khi về nước em gửi nó cùng với hơn 100 kg sách chuyên môn về trước bằng đường bưu điện. Về nước chưa nhận được sách thì đi bộ đội. Hơn 1 năm sau về phép thì gia đình nói bưu điện họ chuyển cho chừng này, chưa được 1/4 số mình gửi. Số còn lại, trong đó có quyển từ điển của anh thì không biết nó đã biến thành giấy gói hàng hay gì gì đó, tiếc thay.
Nguyen Hoang Linh Vu Hoai Chuong, Nghĩ tới vai trò anh Chương, vừa là người làm rất kỹ một số mục từ, vừa là chủ biên nhóm biên soạn từ điển, em nhớ tới hoạt động của Nguyễn triều Quốc sử quán, với vai trò rất bao quát của những người đứng đầu, gồm Giám tu (chỉ đạo biên soạn nội dung), Tổng tài (phụ trách việc biên soạn), Toản tu (tham gia soạn và sửa nội dung), Biên tu (biên soạn) và Khảo hiệu (kiểm tra nội dung và sửa chữa, tức hiệu đính). Chỉ biết khâm phục anh!
Kovacs Karoly
ReplyDeleteVạn sự khởi đầu nan... Cám ơn Các Bác đi trước đã có tâm !
Doan Tang
ReplyDeleteMình học xong mới có thật tiếc,nhưng có vẫn tốt vô cùng cho tất cả chúng ta những người đã từng học ở Hungary ! Cảm ơn các anh chị làm ra sản phẩm này !
Bui Thuc Yen
ReplyDeleteĐây là cuốn từ điển Vũ Hoài Chương-Trần Đắc, đã giúp chúng tôi rất nhiều trong những ngày tháng học tập tại Hung. Trước khi có quyển này chúng tôi toàn phải tra mấy từ điển( hung-anh, anh- việt ) mới tìm được một từ, thật là khó khăn vì khốn nỗi nhiều đứa chúng tôi ngoài tiếng Việt thì không còn biết tiếng gì khác.köszi szépen các tác giả tâm huyết.
Nguyễn Xuân Diễn
ReplyDeleteRất ngưỡng mộ và cám ơn các tác giả Vu Hoai Chuong, Trần Đắc,...
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Xin cảm ơn Bui Thuc Yen và Nguyễn Xuân Diễn, nhưng các em đều nhầm lẫn giữa 2 quyển từ điển Hung-Việt, in cách nhau 7 năm.
Quyển đầu (in năm 1967, NXB Tankönyvkiadó, 600 trang, bìa mỏng màu vàng nhạt) chỉ toàn thuật ngữ toán-lý-hóa, do tôi biên soạn khi học xong năm thứ 1 khoa Điện BME, được anh Trần Đắc (lúc đó là NCS) giới thiệu với Bộ Văn hóa Giáo dục Hungary để họ đưa in.
Quyển thứ 2 (in năm 1974, NXB Viện Hàn lâm, 1600 trang, 2 tập, bìa cứng màu đỏ) là CÔNG TRÌINH TẬP THỂ của hơn 40 lưu học sinh-NCS, do anh Hồ Xuân Thanh (lúc đó là NCS) tổ chức biên soạn bằng cách tra hai lần từ điển Hung-Nga, Nga –Việt. Bản thảo để dở dang từ năm 1966 không in được vì tra 2 lần, nghĩa của từ không chính xác. Hơn nữa nhiều chỗ bị bỏ trống (tra Hung-Nga thì có nhưng tra Nga-Việt không có). Năm 1971-73 tôi học lớp Kỹ sư chuyên ngành Toán học (Matematikus Szakmérnök), có thời gian, nên tiến hành thu thập các tập bản thảo còn lưu giữ được để chỉnh lý, bổ sung và ĐSQ đề nghị phía Hungary in.
Về quyển thứ 1, tôi vừa học xong năm thứ 1 đại học, chưa thể có vị thế để liên lạc với các quan chức Hungary, với NXB. Tất cả do anh Trần Đắc giao dịch, giới thiệu và bảo lãnh.
Về quyển thứ 2, tôi về nước sau khi hoàn thành bản thảo. Việc đàm phán xuất bản là do anh Bùi Văn Mai đảm nhận.
Nếu không có 3 bậc đàn anh Trần Đắc, Hồ Xuân Thanh, Bùi Văn Mai khởi xướng và tận tình giúp đỡ, thì các quyển từ điển mãi mãi chỉ là bản thảo.
Mặt khác, cả 2 lần tôi soạn từ điển đều là dịp tình cờ ngẫu nhiên, không phải là mục đích cuộc đời. Nghề chính của tôi là ứng dụng toán học.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Tôi không tổ chức biên soạn mà chỉ thu thập các tập bản thảo còn lưu giữ được. Đây là tên tất cả những người thấy ghi trên mỗi vần.
Nguyễn Quốc Bình
DeleteVu Hoai Chuong: Em biết danh anh từ 2 tập của cuốn từ điển này.
Hai tập bìa đỏ này em chỉ sử dụng dạo học ở Thanh Xuân. Sang tới Hung thì cố gắng hầu như không sử dụng nữa mà tới lớp cũng như ở ký túc xá thì chỉ sử dụng 2 cuốn: 'Magyar-Angol kéziszótár' (Magay-Országh) mua ngay từ ngày mới tới Hungary và 'An English-Reader's Dictionary' (từ điển Anh-Anh, Oxford, bản bìa mềm cầm tay, mang từ VN sang). Học từ mới ở lớp thì vở của em gập 3 theo chiều dọc thành 3 cột, cột 1 ghi từ tiếng Hung, cột 2 ghi từ tiếng Anh tương ứng, cột 3 ghi giải nghĩa bằng tiếng Anh (theo cuốn Oxford); phía dưới ngang cả trang (cả 3 cột) là các câu tiếng Hung thí dụ cô giáo viết trên bảng. Vào lớp là hí húi tra từ, ghi chép, quyết tâm học tiếng Hung qua tiếng Anh để khỏi quên tiếng Anh (biết thân biết phận rằng quên tiếng Anh là bỏ mẹ, vì đã thấy sách/tài liệu của các GS giao cho NCS cùng ngành khóa sang trước toàn tiếng Anh, hầu như không có sách tiếng Hung). Bà giáo già Mária toàn gọi em là thằng 'szótáros'. Sau thì sử dụng 2 tập 'Magyar Értelmezo Kéziszótár'.
May mà làm vậy. Hết học tiếng ở NEI, đi gặp cụ giáo, cụ cho ôn thi minimum bằng 4 cuốn sách, tiếng Anh tất (cả sách cụ viết cho SV học cũng xuất bản bằng tiếng Anh nốt, Akadémiai kiadó hay Elsvier bên Hà lan xuất bản), có cuốn không còn bản tiếng Anh trong thư viện BME, đành mượn bản tiếng Nga về học. Cả ~7 năm ở Hung chỉ đọc duy nhất 1 cuốn tài liệu kỹ thuật bằng tiếng Hung là cuốn giới thiệu và hướng dẫn sử dụng gói phần mềm ASTRAS của Bộ môn, in máy tính. Rút cục, đành chuyển sang làm việc với cụ giáo, viết và bảo vệ LA bằng tiếng Anh vậy do vốn từ kỹ thuật tiếng Hung không biết mấy (dù khi đó tiếng Anh của em cực củ chuối - mà giờ vẫn chưa cải thiện thêm được bao nhiêu đâu ạ).
Từ Hung về, em tha theo cả hơn chục kg từ điển các loại: Hung-Anh, Anh-Hung, Từ điển từ ngoại lai tiếng Hung, từ điển giải nghĩa tiếng Hung, cũng như 2 tập Akadémiai Kislexikon, và các loại tự điển tiếng Anh mua được ở Hung.
Bui Thuc Yen
DeleteVu Hoai Chuong, em biết và có cả quyển kia nữa.nhưng từ khi còn học ở Hung, trong đầu em đã mặc định đã là từ điển Hung Việt thì phải là VHC-TĐ. Em cũng mang cả quyển mỏng và 2 quyển dày về Việt Nam!.
Xuan Nguyen
DeleteVu Hoai Chuong à, anh nói rất chính xác, vì anh là người trong cuộc. Em còn giữ đủ 2 loại từ điển 1967 bìa vàng mỏng và 1974 bìa đỏ cứng và dày. Nhờ chúng mà suýt thành người Hung luôn, hi hi
Aiviet Nguyen
DeleteVu Hoai Chuong, Chính vì anh không phải theo nghề từ điển mà làm từ điển vì nhận thức xã hội, em lại càng kính phục anh.
Doan Tang
DeleteVu Hoai Chuong ! Năm 1974 in hai quyển màu đỏ là chúng em mua liền để 1975 đem về nước làm của để giành,khi cần lôi ra tra đấy anh ! Cảm ơn các anh vô cùng !
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Xuan Nguyen, Rất nhiều người nhầm lẫn giữa hai quyển từ điển và đăng tin sai lệch. Có người khẳng định quyển A là công trình tập thể. Nếu thế VHC là kẻ cướp công những người khác à ? Có mấy người viết là GS-TSKH Trần Đắc hiệu đính quyển B mà không biết rằng GS đã về nước công tác từ lâu. Đáng lẽ nếu không biết rõ thì đừng nên viết.
Hien Nguyen
DeleteCám ơn anh Vu Hoai Chuong , bộ từ điển này có thời gian đã là “ công cụ” giúp em làm “nghề tay trái- day tiếng Hung o Saigon“ để kiếm thêm tiền mua sữa cho con “ ...
Nguyễn Huy Sinh
ReplyDeleteXin gửi anh Vũ Hoài Chương lời cám ơn chân thành nhất: Nhờ quyển từ điển in năm 1967 của anh mà tôi đã trưởng thành trong quá trình học tập ở Hungary !
Phạm Trung Dũng
ReplyDeleteVu Hoai Chuong
Anh Chương ơi, bộ từ điển Magyar-Vietnam in năm 1974 hiện nay vãn có thể mua được những quyển còn giữ được mới cong ở Budapest ạ. Năm 2016 em đến Hung tìm từ điển do anh Kiêm biên soạn thì được người bán sách đi lấy về giới thiệu với em tập 1 và tập 2 từ điển Hung Việt in 1974 còn mới cong ạ.
Đoàn Lập
ReplyDeleteTôi nhớ anh Vũ hoài Chương chính là nhờ cuốn từ điên Hung - Việt do anh & anh Trần Đắc biên soạn từ những ngày đầu tiên đặt chân tới Budapest . Suốt thời gian ở Hungari chúng tôi chỉ trông cậy vào cuốn từ điển đó !
Hung Vu
ReplyDeleteAnh Trần Đắc và anh Vũ Hoài Chương là những thần tượng của thế hệ lưu học sinh VN tại Hungary những năm 70 của thế kỷ trước .
Hoàng Thị Chiến
ReplyDeleteEm đã dùng cả hai quyển này và biết tên anh Vũ Hoài Chương cũng từ hai quyển từ điển này. Cám ơn các tác giả đặc biệt là anh VHC đã giúp chúng em bớt phần khó khăn trong thời SV trên đất lạ.
Phạm Hữu Tuấn
ReplyDeleteChúng tôi ,những sinh viên trường BME khóa 1966 - 1971 là những người đầu tiên tham gia biên soạn cuốn từ điển Hung -Việt này. Trước khi xuất bản đã được Tiến sỹ khoa học Trần Đắc và Tiến sỹ Vũ hoài Chương hiệu đính .Cám ơn các bạn sang học tập và làm việc ở Hungary sau này đã sử dụng và, góp ý đóng góp để cuốn từ điển này càng hoàn thiện hơn sau mỗi lần tái bản
Mai Liên Nguyễn
ReplyDeleteEm cám ơn anh Vũ hoài chương và các công sự đã biên tập 2 quyển từ điển này.nó đã giúp chúng em những ngày là sinh viên rất nhiều.
Luu Minh Ngoc Gyuri
ReplyDeleteAdmin
ngày xưa bọn cháu đi học đứa nào cũng vác theo hai quyển dày cộm này, quý lắm, cảm ơn chú Chương và các cô chú tiền bối đi trước nhiều ạ
Aiviet Nguyen
ReplyDeleteAnh Vu Hoai Chuong là người có công rất lớn ảnh hưởng tới nhiều thế hệ lưu học sinh. Tôi rất hối tiếc hồi đó có nhận thức sai về từ điển nên cố chấp không dùng từ điển, nên hai mảng tri thức Hung-Việt không kết nối được.
À quên nói thêm. Tôi dịch nói từ Việt sang Hung rất khá, nhưng từ Hung sang Việt khá là tệ do không bao giờ dùng từ điển. Nhiều từ tiếng Hung không biết tiếng Việt thế nào.
Võ Thị Kim Cúc
ReplyDeleteEm sang Hung năm 1968, thời gian đầu tiếng Hung là trở ngại lớn của chúng em, đến khi có được quyển từ điển Hung - Việt do Vũ Hoài Chương, Trần Đắc biên soạn mà chúng em mới vượt qua được khó khăn về tiếng Hung trong những năm học ĐH dấy. Mặc dù thời gian đó chưa biết mặt các anh chỉ biết tên nhưng rất ngưỡng mộ và biết ơn công lao của các anh, những người đi trước đã giúp cho lớp đàn em chúng em rất nhiều. Sau này khi về nước em cũng đưa về theo cùng với những kỷ niệm yêu quí về nước Hung.
Vu Nhu Van
ReplyDeleteTôi cũng còn giữ được hai tập của bản năm 1974 .
Tri Le
ReplyDeleteXin cám ơn anh Vu Hoai Chuong một trong các thần tượng không chỉ của thế hệ M68 , một người anh minh bạch , khiêm tốn và nhờ cuốn " tập hợp từ ..." ban đầu đã giúp chúng em trưởng thành .
Muu Le Dung
ReplyDeleteHồi 1966 mới qua Hungary những quyển từ điển này đã từng là những ước mơ của chúng tôi
Phan Hồng Chương
ReplyDeletetôi thì không hề nhầm 2 cuốn từ điển với nhau, vì mình có cả 2 🙂
nhưng cứ đinh ninh tác giả cuốn từ điển toán lý hoá là anh Chương (cờ vua) hiện sống ở Hung, vì anh ấy cũng dân toán 🙂
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Phan Hồng Chương Tôi được nhầm ngược lại: Rất nhiều người tưởng tôi là Chương cờ vua và chúc mừng có con gái là đại kiện tướng. 😉🙃
Nguyễn Quốc Bình
DeletePhan Hồng Chương: Anh Chương bố Hoàng Thanh Trang là anh Hoàng Minh Chương, cũng dân Toán (TS Toán), một dạo làm quản lý LHS-NCS ở sứ quán. Anh Vũ Hoài Chương không chơi cờ Vua mà chỉ thạo biathlon (thể thao hai môn phối hợp) thôi! 😃
Sa Nguyen
ReplyDeleteCảm ơn anh Vũ Vu Hoai Chuong người đã đặt những viên gạch đầu tiẻn cho tiwf điển Việt Hung giúp bao thế hệ người Việt dễ dàng tiếp thu kiến thức khi theo hocj tại Hung !
Vu Hoai Chuong
ReplyDeleteAdmin
TÔI GẶP NẠN VÌ QUYỂN TỪ ĐIỂN NÀY NHƯNG LẠI THẦM CÁM ƠN NGƯỜI TỐ CÁO
Năm 1973 tôi học xong lớp Kỹ sư chuyên ngành Toán học (Matematikus Szakmérnök) 2 năm và được đề nghị chuyển tiếp làm NCS về toán. Nhận xét của Hội đồng thi, bảng điểm, thư giới thiệu của GS nhận hướng dẫn, công văn của ĐSQ,…, được gửi về Bộ Đại học. Do từ điển còn dở dang cho nên tôi ở lại thêm đến 25-01-1974 để làm cho xong.
Về đến VN tôi được biết có 2 người viết thư tố cáo tôi sợ chiến tranh nên cố tình dây dưa không chịu về nước ngay. Và bác phụ trách công tác Đảng ở ĐSQ cũng ủng hộ lời tố cáo đó.
Các bác, các chú ở Bộ Đại học dặn tôi cứ bình tĩnh, đừng khiếu nại thanh minh gì, vì tất cả đều biết: tôi về nước sớm thì quay lại Hung sớm, chẳng có lý do gì mà phải dây dưa.
Vừa may lúc đó đại sứ Nguyễn Mạnh Cầm về nước họp. Ông phải quyết định giữa 2 ý kiến trái ngược của Ban quản lý sinh viên và Ban công tác Đảng của ĐSQ. Ông đề nghị với Bộ Đại học : giữ tôi ở lại trong nước 1 năm để thử thách (xem có sợ chiến tranh không 🙃😉🙂), và cử đi NCS vào năm sau.
Đối với tôi đó là điều may mắn. Tôi được gần cha mẹ, anh em, họ hàng, bạn bè, được nghỉ xả hơi sau 7 năm vất vả (5 năm học điện và 2 năm vừa học toán vừa làm từ điển). Tôi tha hồ vào các thư viện đọc sách và tra cứu. Tôi được đi với vài đoàn Hung đến nhiều miền đất nước (đáng nhớ nhất là chuyện đồng chí Ác-Đen khi đi với đoàn Tòa án Tối cao Hungary). Tôi được giao đọc một số tài liệu nhạy cảm về Hungary. Tôi dạy tiếng Hung 2 tháng cho các sinh viên khóa 1974 và quen biết thêm nhiều em đáng mến. Tháng 8-1974 tôi nhận được 2 thùng từ điển mới in, kịp phân phát cho tất cả anh chị em đã tham gia biên soạn. Tôi cảm thấy thời gian trôi nhanh và rất thú vị. Trong năm 1974 đó đất nước yên bình cho nên tôi không được trải qua "thử thách sợ chiến tranh".
Nghe nói thì vô lý, nhưng thật lòng tôi cám ơn 3 vị ghét tôi vì họ đã vô tình đem lại niềm vui cho tôi. Thành ngữ “Trong cái rủi có cái may” là đúng trong trường hợp này. Bây giờ cả 3 vị đã đi xa, tôi cầu mong các vị thanh thản nơi vĩnh hằng.
Đỗ Thanh Hiền
DeleteVu Hoai Chuong Học điện trường BME nhưng lại làm ncs môn toán, rất thán phục anh. Ở chế độ mình, thường người có tài luôn bị những kẻ tiểu nhân ganh ghét, đố kỵ, tìm cách cản trở,..., nhưng cũng nhờ vậy mà anh lại có niềm vui hạnh phúc mới, âu là do số trời, ở hiền thì gặp lành.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Đỗ Thanh Hiền, Tôi gặp may về học hành. Thầy tôi, GS-TSKH Frey Tamás, chủ nhiệm bộ môn Toán, là kỹ sư điện chuyển sang toán cho nên rất chú trọng đào tạo kỹ sư điện về toán học. Đúng khi tôi tốt nghiệp khoa Điện thì vừa may ông mở khóa học Matematikus Szakmérnök đầu tiên và đặc cách cho tôi học ngay, không cần chờ 2 năm thực tập. Sau đó ông lại đề nghị cho tôi làm NCS về toán. Nếu gặp ông thầy tốt nghiệp ĐH Tổng hợp thì chưa biết thế nào.
Viet Son
DeleteVu Hoai Chuong, bây giờ mới biết những " bí sử thâm cung" của cuộc đời anh Chương. Đôi khi "người tính không bằng trời tính" đó anh. Âu cũng là chút gia vị của dĩ vãng oanh liệt!
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Viet Son, Bác phụ trách công tác Đảng ở ĐSQ còn nói với mọi người rằng : "VHC bất tài, không thể thành nhà khoa học được, cho nên tìm cách yêu một cô rất xấu con thứ trưởng để nhờ cậy". Bác này không tiếp xúc với tôi, hoàn toàn không có mâu thuẫn cá nhân, chắc là nghe ai đó kể xấu tôi nên sinh ác cảm. Chuyện tài năng thì không cần bàn, học bạ và nhận xét của các thầy Hung là đủ. Riêng chuyện sau thì sai, vì tôi quen mấy cô con gái thứ trưởng đều thấy xinh chứ không ai "rất xấu". 😉🙃🙂.
Viet Son
DeleteVu Hoai Chuong, dù sao thì trong cộng đồng những người đã từng học tiếng Hung đều biết ơn anh( và những người đã cộng tác với anh), trong đó có em. Bởi vậy nên em mới chủ động tìm gặp anh trong cuộc gặp mặt hữu nghị Viêt- Hung. Một phần vì ngưỡng mộ, một phần vì muốn xem người thật,việc thật thế nào. Và may quá, em đã toại nguyện. Cảm ơn anh!
Nguyen Hoang Linh
DeleteVu Hoai Chuong, thành viên Ban Công tác Đảng thì thế thôi anh 🙂.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyen Hoang Linh, Bác này phụ trách công tác Đảng, có khi là trưởng ban cũng nên. Anh không tiếp xúc với bác ấy, không có mâu thuẫn cá nhân. Chắc là nghe ai đó nói xấu anh nên bác sinh ác cảm.
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteVu Hoai Chuong, bác Du có viết : chữ tài đi với chữ tai một vần - tai anh thế là nhẹ rồi . Em luôn nghĩ anh là người sai chuẩn theo lý luận của bác Du : sướng từ trứng sướng ra giờ già vẫn sướng vì hội Hung be bé nào họp cũng mời anh hoá ra bác Du luôn đúng kkk
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Thị Lê Xoa, Anh cũng biết mình may mắn từ bé, không bị đói rét, được học liên tục 14 năm liền ở Hungary mà không cần làm đơn xin hoặc nhờ vả. Nạn mà anh kể trong bài cũng là nhỏ, 3 ông bà ghét anh chỉ muốn chặn đường anh quay lại Hung, chứ không đòi tước bằng hay giam giữ tù đầy. Cho nên nghĩ lại anh thấy vui hơn là bực dọc.
Ông nội, ông ngoại anh đều là nhà giàu nhưng sớm ủng hộ cách mạng nên được ưu ái. Ông nội anh từng là quan đầu tỉnh, may mắn nghỉ hưu từ trước 1945 và lại theo các con lên Việt Bắc tham gia kháng chiến. Được nhà nước ta tặng "Bảng vàng danh dự" vì có 3 con đi bộ đội trong kháng chiến chống Pháp. Sau này được chọn làm người dịch Hồng Lâu Mộng. Ông ngoại anh từng là chủ tịch Hội Mùa đông binh sĩ, may áo tặng bộ đội chiến sĩ và được gặp Bác Hồ để trao. Cho nên đúng như em nói, anh sướng từ bé. Biết thế để thông cảm với những người không may và tôn trọng sự cố gắng vươn lên của họ.
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteVu Hoai Chuong, anh mà trích lục với mấy ông đó lúc mới sang chắc họ sợ anh hơn sợ chị Nhân kkk
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Thị Lê Xoa, Bộ Đại học dặn anh đừng kiện cáo vì qua lý lịch họ biết. Một chú anh làm ở Bộ Ngoại giao, quen nhiều chú ở ĐSQ. Một chú khác là bạn học trường Bưởi với chú vụ phó vụ quản lý lưu học sinh. Khi làm thủ tục, chú vụ phó luôn hỏi thăm ông bạn cũ. Khi anh tốt nghiệp khoa Điện, ĐSQ giữ anh làm phiên dịch. Anh viết thư về nhà, bố anh lên gặp trực tiếp bác Tạ Quang Bửu để khiếu nại và thành công ngay.
Bác phụ trách công tác Đảng là thường vụ tỉnh ủy Ninh Bình, cho nên không quen với công chức ở các bộ. Bác ấy tưởng quen được thứ trưởng khó lắm, vì thế mới nói rằng VHC cố làm quen để nhờ cậy. Ở HN rất nhiều bộ trưởng thứ trưởng, muốn đến nhà họ chẳng khó gì.
Anh nói vui với em như chuyện riêng tư, chứ không đưa các chi tiết trên vào bài viết.
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteVu Hoai Chuong, cũng kể chút cho vui , giờ này ai khoẻ người đó thắng anh nhỉ
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Thị Lê Xoa, Cùng cha mẹ, cùng tổ tiên mà sao mấy em của anh không may mắn thời đi học, thương lắm (bây giờ thì khá rồi). Đúng là mỗi người đều có số phận.
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteVu Hoai Chuong, em chân đất mắt toét chân lội dưới bùn tay cấy mạ non được thò chân lên xứ ngừi “nà may nắm “ rùi anh
Vu Hoai Chuong, hồi đó những người tiểu nhân/nhỏ mọn ko lộng hành như bây giờ nên 3 người có ý xấu chỉ làm khó cho anh, nhưng ko hại và cản anh được.
DeletePhần lớn do anh ăn ở ntn, còn lại do cơ chế hồi đó, dù sao về cơ bản vẫn có nhiều người tốt tác động và quyết định.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Hồi đó dân chủ và dễ dàng lắm. Mẹ anh chỉ là nội trợ mà đến thẳng văn phòng bộ hỏi về tình hình của con (là anh). Tất nhiên họ không biết nhưng thái độ rất nhã nhặn vui vẻ.
Toan Tran Thanh
DeleteVu Hoai Chuong, đúng là "ở hiền thì gặp lành" mà anh.
Quang Thang Trinh
DeleteVu Hoai Chuong, Số phận định đoạt a ơi, cái gọi là may cũng vậy thôi, nhưng con người phải phấn đấu để hoàn thành số phận đã được chỉ định.
Mot Vo
DeleteAnh Chương có câu chuyện thật đáng biết, ở hiền gặp lành cho người tài . Chúc anhluôn khoẻ mạnh yêu đời
Nguyen van Trung
DeleteVu Hoai Chuong, Anh Chương mà cũng có người dèm pha thì đúng là:
"Ở sao cho vừa lòng người, ở hẹp người cười, ở rộng người chê." Người làm công tác đảng chê thì không có gì đáng buồn anh ạ.
Bui Thuc Yen
DeleteVu Hoai Chuong, anh ơi,cổ nhân có câu : ở hiền gặp lành, ác giả ác báo.quả đúng như vậy anh nhỉ .
Doan Tang
DeleteVu Hoai Chuong ! Hồi đó ngưỡng mộ anh quá trời mà không quen được vì không phải con Thứ trưởng , mãi đến 2017 mới được nói chuyện với anh !
Aiviet Nguyen
DeleteVu Hoai Chuong, Bác Chương thích toàn Hoa hậu với Á hậu trở lên.
Doan Tang
DeleteVu Hoai Chuong ! Em thấy bác đó phát biểu tiếu lâm quá nên em trêu anh thôi,anh đừng hiểu lầm em nhé !
Nguyễn Quốc Bình
DeleteVu Hoai Chuong:
[Riêng chuyện sau thì sai, vì tôi quen mấy cô con gái thứ trưởng đều thấy xinh chứ không ai "rất xấu".]
Anh nhắm một lúc đến mấy bia đã thành 'chiền thống' dzô...ồi!
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Quốc Bình, Chú em lại hồ đồ. Tôi chỉ quen chứ có thả lời ong bướm gì đâu. Tôi rất muốn khẳng định: chị em đi Hung đều đẹp cả.
Phuong Le
DeleteVu Hoai Chuong, bác phát biểu câu này là đủ làm chị em cảm động ngất ngây, không phải tặng hoa 8/3 đâu nữa ạ 🙂
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteVu Hoai Chuong, thế là anh lấy con gái xinh đẹp con bác thứ trưởng à ( em hơi hóng đấy )
câu ni chuẩn nỏ phải chỉnh nhưng con gái Var hơi ghê gớm nên anh chả thích cô nào huhu
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Thị Lê Xoa, Thích mấy cô ở Var nhưng bị từ chối, xấu hổ quá.
Vu Hoai Chuong, em cũng thế!
DeleteVu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Cao Bình, Không biết em nói về bình luận nào, nên "cũng thế" rất khó hiểu.
Vu Hoai Chuong, em chắc chắn giống anh vì thế nào cũng có những người ác cảm hồi ở Hung, và cũng như anh, thích 1 cô ở Vár nhưng bị từ chối, cũng xấu hổ lắm.
DeleteNhưng anh khác em vì là người có tài.
Lúc đó anh đã nổi tiếng chưa?
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Cao Bình Anh nổi tiếng hoặc chính xác hơn là tai tiếng khi học xong năm thứ nhất. Quyển Từ vựng khoa học bị in với chữ VU HOAI CHUONG - TRAN DAC to nhất, cho nên khá nhiều người phê phán, đả kích anh là hợm hĩnh kiêu căng. Anh đã giải thích rõ ràng là Bộ Giáo dục và Nhà in không bao giờ chịu đàm phán với một SV năm thứ nhất vô danh như anh, nhưng không thành công. Có người nhận sách (miễn phí) về để lót nồi, có người xé bìa ngay trước mặt anh. Buồn lắm.
Vu Hoai Chuong, lỗi do bị in chữ to ko do mình thì quả là tai tiếng phải chịu, đúng là buồn thật.
DeleteNhưng đang lúc như thế mà anh lại thích đến mấy cô ở Vár thì nhiều quá. 😎
Doan Tang
DeleteVu Hoai Chuong ! Sao học ở Hungary tươi đẹp thế mà cũng có người hành xử không đẹp thế anh nhỉ ! Vì sách đâu có tội gì mà nở xé lót nồi, tầm thường quá, không đáng nể anh ơi !
Doan Tang, em cũng nghĩ như chị. Những người này quá đáng. Xử sự với nhau như vậy thật tệ. Đó là giữa người Việt với nhau.
DeleteVu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Cao Bình, Anh ở Var 7 năm (5 năm học điện, 2 năm học toán) cho nên thích 3 cô là chuyện bình thường: (ví dụ) năm thứ 3, năm thứ 5, năm thứ 7. Mỗi lần bị từ chối thì tạm nghỉ 1-2 năm rồi lại tiếp. Sau cùng anh phải đi ký túc xá khác mới thành công.
Vu Hoai Chuong, đoạn sau anh nổi tiếng rồi mà vẫn phải đi chỗ khác mới thành công được.
DeleteMấy cô ở Vár quả là ghê gớm!
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteVu Hoai Chuong, chuyện cũ nhắc lại , giờ anh có thể xướng tên những trái tim cứng rắn đã giám từ chối anh không
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Thị Lê Xoa, Xin phép từ chối vì thua trận thì xấu hổ lắm. Cũng cần nói thêm là anh chỉ thích trong lòng nhưng nhát chưa dám nói ra cho nên không thể nói là họ từ chối.
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteNguyễn Cao Bình, thời chị anh Chương cao vời vợi , anh hay phụ đạo toán cho bọn chị năm nhất và ảnh chưa bao giờ gọi đúng tên chị -
Nguyễn Thị Lê Xoa, em tin anh Chương hay tin chị nhỉ 🤔
DeleteNguyễn Thị Lê Xoa
DeleteNguyễn Cao Bình hỏi ông Đảng uỷ thì biết hơ hơ
Nguyen Hoang Linh
DeleteVu Hoai Chuong "hợm hĩnh kiêu căng" vì làm tự điển cho người đời sử dụng, đúng là chuyện lạ có thật chỉ ở xứ... cột điện từ Mỹ cũng chạy về anh ạ 🙂.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyen Hoang Linh, Sau này có người còn bảo: quyển Từ vựng khoa học (toán lý hoá) là công trình tập thể mà VHC chỉ là người "chấp bút" (?). Khi soạn từ điển phổ thông có thể dùng Từ điển bỏ túi Hung-Nga, Hung-Anh, Hung-Pháp,. . . làm gốc. Nếu soạn Từ điển toán lý hoá thì chọn từ điển gốc nào để làm chung ? Vì Hung không có từ điển khoa học bỏ túi. Anh ta không trả lời được. Còn chấp bút là viết lại sau khi thảo luận. Thuật ngữ toán lý hoá có gì cần thảo luận mà phải chấp bút ?
Nguyen van Trung
DeleteHiếm có cuốn từ điển nào người dùng không gọi tên sách mà lại goi tên tác giả như quyển này. Ví dụ: Mày cho tao mượn quyển Vũ Hoài Chương - Trần Đắc.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyen van Trung, Tôi cũng buồn khá lâu về chuyện này. Không hiểu sao nhà in tưởng VHC-TĐ là tên sách nên in chữ to. Tôi bị phê phán dữ dội, cho là hợm hĩnh kiêu căng, mới năm thứ nhất mà tưởng mình ghê gớm. Tôi mong họ tái bản để sửa, nhưng một vài lần họ chụp nguyên như thế và in khổ nhỏ hơn, không hề hỏi ý kiến tác giả.
Nguyễn Tuấn Anh
DeleteVào tút này đọc đc bao nhiêu thâm cung bí sử! 😛
Giờ em mới giải mã đc tại sao sổ thiên tào ghi anh Vu Hoai Chuong tốt nghiệp Ks điện BME mà lại thành Ts Toán 🙂
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Tuấn Anh, Thầy anh, GS-TSKH Frey Tamás, là kỹ sư điện - ts toán học - TSKH toán học. Anh chỉ theo thầy 2 bước đầu rồi hết sức, không làm được TSKH.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Nguyễn Cao Bình, Chị em không thích người nổi tiếng, mà thích người khéo nói và biết chiều chuộng. Anh lại rất kém về hai mặt đó. Cho nên thất bại là đương nhiên.
Vu Hoai Chuong, vì chị em như thế nên anh mới phải vất vả vô cùng, "thua cô này lại tìm cô khác" đến khi có người ưng mới thôi.
DeleteNhưng xem lại em thấy có 2 chị ko phải dạng vừa: chị Đoan hồi đó ngưỡng mộ anh quá trời, còn chị Xoa thì đến giờ vẫn nhớ thời chị anh Chương cao vời vợi... làm em thấy anh giống cái tượng đài của chị em vậy. Hay lúc gặp anh, các chị ấy lại làm ra vẻ ghê gớm, mà anh thì lại ko phải vua tán gái, ko khéo nói và làm các chị vừa lòng, nên anh mới lận đận ...hoài 😎
Ko biết còn bao nhiêu chị như chị Đoan, chị Xoa hồi ấy ngưỡng mộ anh mà đến giờ vẫn còn ấp ủ nhỉ?
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Cao Bình, Tất cả là chuyện vui đùa, ví dụ như chị Đoan bảo là không phải con thứ trưởng nên không dám gặp. Anh cũng không dồn hết sức vào Var đâu mà có luân chuyển mục tiêu phân bố đều trên Budapest. Chuyện thực thì trong mỗi chiến dịch chỉ có 2 người trong cuộc biết, không lộ ra ngoài.
Vu Hoai Chuong, ok anh. Dù là chuyện nói chơi cho vui, em cũng nhận ra sự thật chắc như đá tảng là: chị em ở Vár ghê gớm lắm (thế nên chỉ ở đó mới có 'ngũ hổ'). Đến cả anh mà còn ko dám dồn hết sức/húc đầu vào, bởi với chị em nhà Vár thì "bụt nhà chả thiêng". Vì vậy anh phải bỏ mục tiêu, dời ra chỗ khác mới tìm ra vấn đề 😎
DeleteVu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Cao Bình, "Ngũ hổ" thật ra là những người bình thường, hiền lành, bị mang tiếng oan. Dân mình ác quá, đùa ít lâu thành ra thật. Anh cũng là nạn nhân. Có lần 1 người quen anh hỏi: "dạo này có hay mua đầu lợn không ?". Anh ngạc nhiên vì rất ít khi nấu ăn. Thì ra có một ông "Chương già" hay mua đầu bò về nấu, người ta đùa là "Chương nhỡ" (VHC) mua đầu lợn và "Chương bé" (Hoàng Minh Chương) mua đầu dê. Lâu dần thành biệt hiệu và anh bị gọi là "đầu lợn" khá lâu. Cho nên anh rất thông cảm với "ngũ hổ".
Vu Hoai Chuong, anh có thể kể về "Ngũ hổ" ko? Ở một stt khác ạ.
DeleteAnh bị nhầm và bị gán nhiều tiếng oan hồi trước. Anh kể lại mới biết vì làm nạn nhân cũng khổ và buồn. Nhẽ ra sống ở Hung thời ấy phải vui hơn nữa mới đúng.
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Cao Bình, Anh viết thêm vài dòng rồi chấm dứt đề tài này. Trong ba người định hại anh, thì hai ông chết khi còn làm việc, tức là dưới 60 tuổi. Bà thì anh không biết tuổi khi qua đời. Anh không nghĩ là vì việc của anh, việc đó quá nhỏ và không có hậu quả xấu. Nhưng anh cho rằng tính khí của 2 ông như thế, chắc là hay đấu đá, kiện cáo, trả thù, trừng phạt, o ép người khác nên tâm thần không thanh thản, hại đến sức khỏe.
Vu Hoai Chuong, vậy là anh được thánh thần ở Vár phù hộ, che chở.
DeleteDoan Tang
DeleteVu Hoai Chuong ! Đề tài ở Hung thì kể mãi cũng không hết anh nhỉ !
Doan Tang
DeleteNguyễn Cao Bình ! Chị ngưỡng mộ nhưng không phải giờ vẫn còn ấp ủ đâu nhé! Gặp rồi và rất vui vẻ với vc anh Chương nhé!
Nguyễn Cao Bình
DeleteDoan Tang, dạ, rõ!
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Cao Bình, Anh thì ngược lại, ngày xưa không biết chị Đoan, nay biết rồi thì ngày càng ngưỡng mộ và bắt đầu ấp ủ.
Vu Hoai Chuong, em đang buồn vì anh lại bị hạ bệ.
DeleteVu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Cao Bình, Cám ơn em đã chia sẻ, nhờ thế nỗi buồn vơi đi một nửa.
Nguyễn Thị Lê Xoa
DeleteNguyễn Cao Bình, người ta hay nói : gái bách khoa ma Văn điển , ổng chê là phải
Nguyễn Thị Lê Xoa, em phải thấy chị hồi ở Vár mới nghiệm câu này được 😋
DeleteNguyễn Thị Lê Xoa
DeleteNguyễn Cao Bình, thấy ảnh thì không tin được còn thấy mặt hồi đó là điều không tưởng , cứ tin thiên hạ đi
Nguyễn Thị Lê Xoa, thiên hạ nói là gái BK ở HN. So thế nào được với gái Vár nhà mình 😎
DeleteNguyễn Thị Lê Xoa
DeleteNguyễn Cao Bình, gái gì mà qua chục lần thi thêm trăm thí nghiệm thì ma cũng chê quỉ cũng hờn
Nguyễn Thị Lê Xoa, ko hiểu sao gái ma chê quỷ hờn mà anh Chương lại mê đến mấy cô nhỉ?
DeleteAnh ấy thừa nhận là sau thất bại ở Vár, phải dồn toàn lực đến nhiều chỗ khác khắp Bp mới toàn thắng.
Vì thế nên em phải đồng tình với anh ấy và qua chính thất bại của mình hồi đó (những năm 70 đấy ạ) thừa nhận rằng: cái pháo đài Vár của các chị quả là ghê gớm thật, chẳng đùa được đâu!
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Cao Bình, Anh đùa mà em tin là thật à, lấy đâu thời gian mà dồn toàn lực khắp Budapest. Chị Doan Tang là hoa khôi của lưu học sinh mà anh còn không biết, không gặp suốt 6-7 năm cùng ở Budapest. Mãi năm 2017 anh mới gặp chị lần đầu. Nếu anh đi khăp Budapest thì đã không có chuyện bỏ sót này. Chuyện yêu 3 chị ở Vár cũng là đùa, nếu em tinh ý đã thấy anh tránh trả lời khi chị Xoa hỏi tên các chị đó. Pháo đài Vár không ghê gớm đâu, rất nhiều chị có người yêu ngay từ những năm đầu và sau thành vợ các anh cùng ở Hungary.
Vu Hoai Chuong, ơ thế à anh?
DeleteEm cũng tiếc cho anh, vì anh còn bao nhiêu thứ để học và làm... nên bỏ sót chị Đoan. Thất bại của em hay nhiều người khác ở Vár thì cũng thường tình. So với em, anh cũng ko kém cái tượng của Hung trên núi Gellért mấy. Bao nhiêu người leo lên ngắm nghía xuýt xoa, rồi cũng leo xuống thôi. Nhưng anh thì cô nào thích có thể cưới làm chồng chứ ko chỉ leo và ngắm 😎
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Cao Bình, Anh sợ chuyện đùa mà anh bịa ra sẽ gây ấn tượng thành Vár là pháo đài của những nữ tu vô cảm, khô khan, lạnh lùng sắt đá. Không phải thế. Nữ sinh VN ở đây là những người hiền hậu, giàu tình cảm, dễ gần. Theo anh, tỷ lệ các chị em có người yêu cũng tương đương như tỷ lệ của các ký túc xá khác. Có thể tin giả về "ngũ hổ" khiến người ta nghĩ xấu về chị em ở Vár. Thật đáng tiếc.
Vu Hoai Chuong, ae mình giỡn và chọc mấy chị cho vui.
DeleteVề "ngũ hổ", bạn em ở Vár cũng nói như anh. Tuy nhiên em vẫn muốn biết thêm về các chị.
Nguyễn Tuấn Anh
DeleteVu Hoai Chuong, nghe anh kể chuyện chinh phục chị em như đánh trận í 😀
Chứng kiến các anh các chị thổ lộ ở đây mới thấy tầm của người đi trước, bọn em ko thể sánh kịp 😛
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Tuấn Anh, Có lần anh nói với Nguyen Son Hai : "Chú học giỏi nhưng khiêm tốn không bao giờ khoe, những mặt không giỏi lại hay khoe". Câu này cũng đúng với bản thân anh. Trong tình trường anh kém lắm, chưa đánh đã bỏ chạy. Thành ra đôi khi phải bốc với lứa đàn em.
Nguyễn Tuấn Anh
DeleteVu Hoai Chuong, vâng, có thể đoạn “thực hiện” của anh hơi kém nhưng đường lối “ko tập trung vào Var mà trải đều toàn Bp” em nghĩ đỉnh luôn! 😀
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Tuấn Anh, Phạm vi hoạt động của anh như thế là hơi hẹp. Có những anh từ Budapest hành quân đến tận Szeged, Debrecen, Pécs, Miskolc, Godollo.
Nguyễn Tuấn Anh
DeleteVu Hoai Chuong, đấy là họ chiến du kích, còn anh chiến tổng lực
Vu Hoai Chuong
DeleteNguyễn Tuấn Anh, Không ai có thể một lúc tác chiến nhiều nơi, mà chỉ tập trung vào 1 chỗ.
Nguyễn Tuấn Anh
DeleteVu Hoai Chuong, utólag mindenki okos 😀
Sihuong Nguyen
ReplyDeleteVu Hoai Chuong, Rất cảm ơn anh Vũ Hoài Chương, một người anh sống " CÓ TÂM, CÓ TẦM, CÓ TÀI". Hồi mới sang Hung 1968, mỗi buổi học tiếng Hung, chúng em chỉ được phát một tờ giấy A4 ghi kb 20 từ tiếng Hung để học. Sau này có từ điển của anh và anh Đắc mới đỡ vất vả. Một người tốt như anh mà sao lại bị tiếng oan như vậy? Bg bọn em mới biết. Kính chúc anh luôn luôn khỏe mạnh, cuộc sống tràn đầy hạnh phúc.
Phu Nguyen Van
ReplyDeleteHôm nay mới được biết câu chuyện cũ của anh Chương, mà thời đó, chúng tôi chưa có dịp để hiểu được. Nhiều người cho rằng, anh Chương sống rất tốt với mọi người, thì không thể có ngưòi ganh ghét, chơi xấu. Tôi thì lại thấy, trong thực tế, lại thường chứng minh ngược lại. Anh càng tử tế, tốt với mọi người, càng có nhiều kẻ rình rập, lập mưu hãm hại. Trên thế giới này, ở đâu cũng vậy. Nhưng cuối cùng, thì người tốt, chính nghĩa cũng sẽ có kế sách để bảo vệ, giúp anh. Chính câu chuyện của anh, đã thể hiện rõ nội dung này rồi. Ngày trước tôi mới chỉ biết tài của anh trong viêc soạn cuốn từ điển, tôi cứ nói với mọi người, sao nhà toán học lại có kiến thức ngôn ngữ ghê thế nhỉ. Nhiều thế hệ sinh viên ở Hung được dùng cuốn từ điển và đều nhớ công lao của các anh, công đầu là của anh Chương. Bây giờ thì hầu hết bạn bè, nhất là hội Việt Hung đều đã hiểu và rất trân trọng quý mến anh Chương. Tôi nghĩ điều này, đối với anh Chương và đối với mọi người, có khi còn to hơn cả những phần thưởng và những bậc mề đay nào đó, trong cuộc sống. Chúc anh vui khỏe tuổi già với gia đình, người thân và bè bạn.
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Phu Nguyen Van, Anh Phú nói đúng, số ganh ghét ở đâu cũng có, nhưng những người tốt đông đảo hơn nhiều. Tôi rất biết ơn họ, xin nêu vài ví dụ:
- Các anh chị học cùng với tôi đều giỏi cả, nhưng không ai ghen tỵ khi tôi gặp may hơn về đường học vấn. Không một ai.
- Các cô giáo dạy toán cho tôi đều chưa có học vị, nhưng hết lòng động viên và tạo mọi điều kiện cho tôi có học vị. Ngay trong học kỳ đầu tiên, cô giáo Csató Tamásné đã nói với tôi: “Anh có thể sẽ bảo vệ luận án toán học, nhưng bằng cấp kỹ sư điện không đủ mà cần phải học thêm một bằng bổ sung. Cần nghĩ đến từ bây giờ".
- Các anh chị soạn từ điển Hung Việt (trong đó có các bậc đàn anh như Trần Đắc, Hồ Xuân Thanh) tin cậy, cho phép tôi tùy ý sửa chữa bản thảo của họ.
- Ban quản lý lưu học sinh tại ĐSQ và Bộ Đại học kiên quyết ủng hộ tôi trước đơn tố cáo và tạo điều kiện tốt nhất cho tôi trong 1 năm chờ đi tiếp NCS.
Nga Nguyễn Thị Hằng
ReplyDeleteCá nhân em cảm ơn anh, tác giả quyển từ điển, rất nhiều ạ!
Nguyen Phuong Tra My
ReplyDeleteCháu cảm ơn bác nhiều, thời sinh viên là sách gối đầu đấy ạ. Giờ tìm lại 2 cuốn này không đâu có
Nguyễn Thị Tuyết MaiA
ReplyDeleteCảm ơn anh Vũ Vu Hoai Chuong và chú Trần Đắc cũng như các tác giả khác! Nhờ có hai tập Từ điển màu nâu đỏ mà các thế hệ LHS được đi học Hungary sau này học tiếng Magyar nhàn hơn rất nhiều!
Thi An Truong
ReplyDeleteCám ơn anh Vũ Hoài Chương nhiều ạ! Ko có quyển từ điển của anh chắc chắn bọn em gặp nhiều khó khăn trong nhg ngày học ở Hung. Giờ tuy tuổi đã nhiều nhg em vẫn ước mình mua đc cuốn từ điển này để ko bao jo quên tiếng Hung. Liệu có mua đc ko anh?
Vu Hoai Chuong
DeleteAdmin
Thi An Truong, Hiệu sách cũ thỉnh thoảng có. Khoảng 2 năm trước tại 1 cửa hàng ở Ngô Thời Nhiệm bán quyển A (bìa vàng mỏng) giá 300 ngàn, quyển B (2 tập) giá 80 ngàn. Hỏi tại sao có giá chênh nhau thế, họ trả lời là do người ký gửi quyết định.
Nguyen Phuong Thao
ReplyDeleteEm ngưỡng mộ anh từ những lần đầu mới biết, cách mà anh đối xử với lớp đàn em như em!
Nguyễn Văn Chu
ReplyDeleteNhững truyện giông bão đến với anh Chương, chưa bao giờ được biết đến...nhưng thực tế công việc anh Chương làm , khiến cho bất kỳ ai gần anh đều khâm phục và cảm mến anh Chương , một người tài năng , giản dị , cẩn thận, cần mẫn nhưng lại rất khiêm nhường...nhân đây cũng xin được cảm ơn nhà mạng , chúng ta biết được thêm thông tin .
Kính chúc anh Vũ Hoài Chương cùng gia đình luôn luôn mạnh khỏe và hạnh phúc bên gia đình.
Trần TháiHà
ReplyDeleteTé ra anh Chuong Vu-Hoai học giỏi có tiếng mà cũng bị phân biệt đối xử nhỉ, lạ đấy. Tụi em tốt nghiệp điểm 4 ( trong bằng TA có chú thích là Msc) thì cho về, còn người tốt nghiệp điểm 3 thì giữ lại làm thực tập... Chán chả buồn nói.
Thuy Dung
ReplyDeleteHai cuốn từ điển sờn rách đã đồng hành cùng em hơn 30 năm, qua bao lần chuyển nhà. Nó đã được sử dụng quá công suất: khi còn là sinh viên, vốn từ ít ỏi, tra để biết từ mới đó là gì, dùng như thế nào, và bây giờ nó vẫn luôn ở cạnh em trong các giờ dạy tiếng, vì mặc dù hiểu nghĩa của từ, đôi khi vẫn phải tra để biết từ tiếng Việt phù hợp ( kiểu như bị mất gốc ấy ạ, rất đáng phê bình:-)).
Mỗi lần giở quyển từ điển ra, em đều thấy choáng ngợp trước sự hiểu biết của những người biên soạn. Cám ơn anh Vu Hoai Chuong và các anh chị rất nhiều ạ❤️
Ha Hien
ReplyDeleteEm rất quý quyển từ điển của anh Vũ Hoài Chương. Trước khi về nước em gửi nó cùng với hơn 100 kg sách chuyên môn về trước bằng đường bưu điện. Về nước chưa nhận được sách thì đi bộ đội. Hơn 1 năm sau về phép thì gia đình nói bưu điện họ chuyển cho chừng này, chưa được 1/4 số mình gửi. Số còn lại, trong đó có quyển từ điển của anh thì không biết nó đã biến thành giấy gói hàng hay gì gì đó, tiếc thay.
Nguyen Hoang Linh
ReplyDeleteVu Hoai Chuong, Nghĩ tới vai trò anh Chương, vừa là người làm rất kỹ một số mục từ, vừa là chủ biên nhóm biên soạn từ điển, em nhớ tới hoạt động của Nguyễn triều Quốc sử quán, với vai trò rất bao quát của những người đứng đầu, gồm Giám tu (chỉ đạo biên soạn nội dung), Tổng tài (phụ trách việc biên soạn), Toản tu (tham gia soạn và sửa nội dung), Biên tu (biên soạn) và Khảo hiệu (kiểm tra nội dung và sửa chữa, tức hiệu đính). Chỉ biết khâm phục anh!