Có lẽ đứng về mặt dịch thuật phải kinh ngạc cho giới dịch giả Hungary - gần như "cái quái gì" trên đời cũng có người dịch ra thứ tiếng cực kỳ lập dị này. Ai, tò mò về các tác phẩm, các tác giả trứ danh trên thế giới đều có thể tìm đọc bằng tiếng Hung, về đủ các thể loại. Nguyên trong lĩnh vực thần học, sách tôn giáo, sách huyền bí, chưa nói đến các tác phẩm riêng của các tác giả Hungary "bí ẩn" khác nhau, chỉ điểm qua những tên tuổi lớn trên thế giới trong các lĩnh vực này, đã thấy gần như đầy đủ các tác phẩm của họ đã được dịch sang tiếng Hung. Mình là một con mọt sách cực kỳ tò mò, vậy mà có những "ông tổ" sách huyền bí, mình vẫn chưa dám đọc, có lẽ sợ trí tưởng tượng riêng đi qua một kênh ngoại ngữ khác (không đọc bằng tiếng mẹ đẻ) đòi hỏi một tri thức vững chãi và đầy đủ đến mức không chỉ hiểu mà còn biết khái quát - mức độ ấy mình còn lâu mới đạt đến chăng?
Mới mon men đọc đến các bí ẩn Tây Tạng, nhưng các phép thuật phương Tây chưa dám sờ đến..... Nhưng biết đâu đấy, sẽ có lúc "liều mình" đọc cuốn này? (tiếng Pháp: Dogme et Rituel de la Haute Magie)
Nguyễn Hồng Nhung (ELTE.VIDI72)
Oliver Do: Đọc xong thấy mặc cảm cho trình độ tiếng Hung của mình quá akaka
ReplyDeleteNguyễn Hồng Nhung: Không, cô sợ sức mạnh thần bí của những tác phẩm này lắm Oliver Do
DeleteOliver Do: Nguyễn Hồng Nhung, Chúng ta vẫn chưa hiểu Tây phương trọn vẹn cô nhỉ, nếu k đọc những tác phẩm này thì chưa đi hết cái gốc rễ hoàn chỉnh của phương Tây.
DeleteNguyễn Hồng Nhung: Oliver Do, phải chuẩn bị kiến thức trước khi đọc chúng...
DeleteTiếc ghê. Biết thế hồi chú Sơn ( sứ quán miền Nam ) xuống Pécs để hỏi có muốn đổi ngành học ko lại ko chịu đổi sang học tiếng Hung chứ ko thì mình thành nhà thông thái rồi. HỪ !
ReplyDeleteNguyễn Hồng Nhung: ai cấm bạn đọc bây giờ đâu Nguyễn Cao Bình?
DeleteLẠi phải học tiếng Hung !
DeleteNguyễn Hồng Nhung: Nguyễn Cao Bình, Ơ, biết rồi mà? cứ đọc đi khắc hiểu, miễn đừng ngại tra từ mới...
DeleteĐúng vậy. Có ai đó đã nói rằng hãy học 1 thứ tiếng bằng 1 cuốn sách mà mình thích.
Delete