1. Tôi nhớ năm ngoại ngữ, có một ông thầy đến dạy thay. Ông ấy đố tìm những từ tiếng Hung chỉ phụ nữ.
Tất nhiên tôi nghĩ được ngay hai chữ ngoài những chữ các bạn trong lớp đã tìm ra như lány, nö, hölgy,... Tất nhiên tôi chỉ dám nói một từ là csaj. Ông giáo đỏ mặt, nhổ nước bọt vào lòng bàn tay, nói từ đó không đẹp. Tất nhiên từ thứ hai càng không đẹp hơn.
2. Sau này lên đại học thấy từ csaj cũng bình thường, không có gì không đẹp. Do đó tôi cho rằng ông thầy là một lão cổ hủ, không thích mấy từ của bọn trẻ.
3. Trong đám sinh viên đại học ở vidék bọn tôi ít thích dùng những từ sách vở, thí dụ beszél thì dùng dumál, szegény thì dùng csóró, étel dùng kaja, szeszes ital dùng pia. Té ra những từ này vốn là từ cigány.
4. Tôi rất tiếc thời ở Hung không chơi và tìm hiểu văn hóa cigány một chút. Không phải vì coi thường họ (mình cũng chẳng có gì hơn, kể cả Hung cũng không có gì hơn), hay thấy họ không hay không đẹp. Chẳng qua thấy Hung coi thường cigány thì mình cũng coi thường theo, cũng có chút mặc cảm sợ người Hung coi mình là cigány. Cũng là một loại mặc cảm mà khi trẻ mình chưa đủ tự tin vượt qua được.
Nguyễn Ái Việt (DEBRECEN.vidi72)
No comments:
Post a Comment