Saturday, May 31, 2014

Májusi gyulekezés Saigon-ban - Gặp gỡ Tháng Năm tại TPHCM (1) (sorozat)

Tường thuật số 1 trong sorozat.

Szeretettel értesítjuk a barátainkat hogy a gyulekezet remekul sikerul. Kovetkezo barátok jottek a nagy találkozásra:

Trân trọng thông báo cho các bạn là buổi tụ tập đã thành công tuyệt vời (thậm chí trên tuyệt vời mà tiếng Hung không có chữ nào tả nổi). Các bạn sau đây đã đến cuộc gặp mặt lớn lao:

    1. Nguyen Ai Viet (én vagyok)
    2.  Lê Quang Bình   (VIDI72)  (a találkozási hely tulajdonosa)
    3.  Vân (Lê Quang Bình felesége)
    4.  Nguyễn Cao Bình (VIDI72)
    5.  Ngô Tiến Nhân  (VIDI72)
    6. Nguyễn Duy Bang (VIDI72)
    7.  Nguyễn Chí Công (VIDI72)
    9.  Hải "bóng nhựa"  (VIDI72)
   10. Minh "Tây"   (VIDI72)  (Xin lỗi Minh và Hải không nhớ họ)
    11. Lê Minh (VIDI69)
    12.  Nguyễn Quang Việt (VIDI71)
    13. Lập (VIDI71, Katona ?)       (Xin lỗi Lập mình chưa biết họ)
    14. Đoàn Hồng Nghĩa (ELTE,VIDI90)
Nagyon szerencsés a létszám.

Con số rất may mắn

   A  musor ( Chương trình)
  
    1.   Bemutatás: Mit csinálsz és mikor találkoztunk utoljára,.... blah.... stb....
         (Giới thiệu: Mày đang làm gì và chúng mình gặp lần cuối từ lúc nào ấy nhỉ ... vân vân và vân vân...)
    2.   Dontés: To be or not to be (az légkondinálás-nak, nem nekunk mert túl késo lenne). Eredmény: dontetlen (várható, ahogy a drága nemzetunk dontési képessége megengedi és egy változhatatlan szokássá vált).
        (Quyết định: Tồn tại hay không tồn tại (cho việc sử dụng máy lạnh chứ không phải cho chúng ta, vì đã quá muộn. Kết quả: không đưa được quyết định ( giống như kỳ vọng, như năng lực quyết định của dân tộc yêu quý cho phép và đã trở thành truyền thống bất di bất dịch)
    3.  Fozés és evés: Azért egy kategoriában tettem a kettot hogy legalább részesuljek a fozésben. Az evés pedig nemzetkozi hirnevet is megszereztem, nem is kell tobb elismerés
        Nấu nướng và ăn uống: Sở dĩ tôi xếp vào một thứ để tôi chia sẻ chút thành tích về nấu nướng. Về chuyện ăn tôi đã có tiếng ở đẳng cấp quốc tế, không cần ai khen thêm.
      Tobbet fogunk irni de csak pár kulonleges dologrol szeretnék irni
(Chúng tôi sẽ viết thêm chi tiết, nhưng ở đây chỉ nhắc qua vài chuyện)
         + Legjobb halász levet ettem az életemben: Doan Hong Nghia, egy nagyszeru szakács. Szerintem nem érdemes mást csinálni mint egy étermet sugosen nyitani  (Nem is tudom milyen jó dolgot csinált de biztos ez a halászlé a legszebb muve)
        Tôi đã được ăn món halászlé ngon nhất đã từng ăn. Đoàn Hồng Nghĩa là một tay bếp rất cừ. Theo tôi cậu ta không nên làm gì khác mà nên mở một nhà ăn khẩn cấp (Mặc dù tôi không rõ cậu ta đã làm được những chuyện tốt như thế nào, có điều halászlé này là tuyện phẩm. (giá mà gia vị đỏ hơn chút xíu thì thích hơn)

Magyar szilva pálinka: Úgy sárga szinu és izlett mint a vietnami (talán mert velencei) de Nhan mondta hogy Nguyen Kim Ban (VIDI72) megajándékozta. Tehát ha találkozni fogok vele kovetkezo alkalomban mondani fogom hogy nem kérek puszit, csak szilva pálinkát.
(Rượu mận Hung:  Trông vàng và vị như rượu ngâm mơ Việt Nam (có lẽ ở hồ Velence nó thế chăng), nhưng Nhân khẳng định là Bân tặng. Thế thì lần sắp tới gặp nhau thế nào tôi cũng phải nói với Bân đừng có hôn má mà tốt hơn là tặng rượu mận


 A világ legjobb magyar halászlé, Vietnamban készulve
Xúp cá Hungari ngon nhất thế giới, chế tạo tại Việt Nam


Kozelebbrol  (gần hơn cho rõ)


    Elnézést hogy libát kacsát meséltem, most tovább a musorrol
         Xin lỗi lan man quá, kể nốt chương trình :-)

         4. Vicc mondás: Cao Binh will beszámol tobb részlettel. Mindenki akar tanulni zongorát játszni utána. Cao Bình sẽ tường thuật kỹ thêm. Đặc biệt mọi người đều muốn đi học đánh zongora.
        5.  Régi magyar sláger hallgatása és dúdolása:  Nghe nhạc Hung cũ và hát theo.
        6.  A szomorú vasárnap film nézése:  Le Minh bácsi úgy volt berúgva hogy kiabálta "Állj meg! Nem te ha nem én csinálom azt" amikor látja hogy a foszereplo pár megcsokoloztak.
        7. Elbúcsúzás és igérgetés: " Jó volt" "Gyakran fogunk találkozni" "Kovetkezo találkozásunk biztos nem valami gyász helyen lesz",.... stb .... 
(click vào hình để xem rõ hơn) 
(xem tiếp ở đây)

Henry Van Dyke Hãy sử dụng khả năng

"Bất kể khả năng của bạn như thế nào, hãy sử dụng nó: Những khu rừng cũng sẽ trở nên yên tĩnh nếu chỉ những con chim hót hay nhất hót."

VB után

Phần trích dưới đây từ bài viết "Egy kis foci" của tác giả P.P. (Ludas Matyi évkönyve 1975):
(click vào hình để xem rõ hơn)

Friday, May 30, 2014

Lev Tolsztoj Khi yêu thương một ai đó

"Khi yêu thương một ai đó, chúng ta yêu cả con người vốn dĩ như vậy của họ, không phải là con người mà chúng ta muốn họ trở thành." 

Részeg - Người say

Egy részeg filozofál a kocsmában:
- Pontosan emlékszem arra, hogy mikor nősültem. Arra is kiválóan emlékszem, hol nősültem meg. Arra a dologra viszont egyáltalán nem emlékszem, miért is nősültem meg?

Một người say triết lý trong quán rượu:
- Tôi nhớ chính xác rằng khi nào tôi đã lấy vợ. Tôi cũng nhớ một cách xuất sắc rằng tôi đã lấy vợ ở đâu. Nhưng tôi hoàn toàn không nhớ chút gì về việc, tại sao tôi lại lấy vợ.

Egy óra szex Một giờ tình dục

Egy férfi panaszolja a haverjának:
- Nem tudom, mit vegyek a feleségem születésnapjára. Megvan mindene, megvehet magának bármit, amit szeretne.
- Figyelj csak! Miért nem adsz neki egy papírt, amire ráírod: "Ez a kupon egy óra szexre jogosít, az Ön által kívánt módon"?
A férfi így is tesz. Másnap újra találkoznak.
- Na, hogy sikerült az ajándék? - kérdi a haver.
- Ne is mondd! Odaadtam neki, amikor elolvasta ugrált örömében. Aztán a nyakamba ugrott, homlokon csókolt, elrohant, és visszakiáltotta: "Egy óra múlva itt vagyok!"

Một người đàn ông phàn nàn với bạn của mình:
- Tôi không biết, phải mua gì nhân ngày sinh nhật của vợ. Cô ấy đã có mọi thứ, cô ấy cũng có thể mua bất cứ thứ gì mà cô ấy muốn.
- Anh nghe đây! Tại sao không đưa cho cô ấy một tờ giấy, viết thế này:"Tờ phiếu này dùng cho một giờ tình dục, theo bất cứ cách nào quý vị muốn"? 
Người đàn ông làm theo đúng như thế. Hôm sau họ gặp lại nhau.
- Thế nào, món quà có thành công không? - người bạn hỏi.
- Đừng nói nữa! Tôi đã đưa cho cô ấy, sau khi đọc cô ấy nhảy cẫng lên vì mừng. Rồi cô ta bá cổ tôi, hôn lên trán tôi, chạy đi, và hét vọng lại: "Một giờ nữa em sẽ có mặt!"

Jézus Mária - Đức mẹ Maria đồng trinh

Két barát találkozik az utcán.
- Képzeld, megnősültem! - mondja az egyik.
- Tényleg? És kit vettél el?
- Jézus Máriát!
- Ne hülyéskedj már!
- De komolyan. Itt a fényképe, nézd meg!
- Jézus Mária!

Hai người bạn gặp nhau trên phố.
- Tưởng tượng xem, tớ lấy vợ rồi! -một người nói. 
-  Thật à? Lấy ai thế?
- Đức mẹ Maria đồng trinh.
- Đừng đùa bố láo.
-  Thật mà. Ảnh cô ấy đây, nhìn mà xem.
- Ôi Đức mẹ Maria đồng trinh.

Móricka apukájának főnöke Thủ trưởng của bố Móriczka

A telefon cseng, és Móricka veszi fel a kagylót.
- Halló?
- Szervusz kisfiam, beszélhetnek az apukáddal? Itt a főnöke beszél.
- Melyik? - kérdezi Móricka - az a piszkos patkány, az a kövér disznó, vagy az a szemét tróger?

Điện thoại đổ chuông, và Móriczka nhấc máy.
- A lô ?
-  Chào cậu bé, bác nói chuyện với bố cháu được không? Bác là thủ trưởng của bố cháu đây.
-  Thủ trưởng nào cơ? - Móriczka hỏi, con chuột bẩn thỉu, con lợn béo phị, hay thằng bán hàng rong đểu cáng?

Miért kel ki a csirke a tojásból? Vì sao gà con lại chui ra khỏi trứng?

Az óvónő megkérdi Mórickától:
- Tudod-e, miért kel ki a kiscsirke a tojásból?
- Mert fél, hogy őt is megfőzik!

Cô mẫu giáo hỏi Móricka:
- Em có biết, tại sao gà con lại chui ra khỏi trứng?
- Bởi vì nó sợ là người ta sẽ luộc chín nó

Thursday, May 29, 2014

Hôn nhân: Câu chuyện từ các dân tộc khác nhau

Hôn nhân là gì? Nếu đi khắp nơi và chuyện trò về nó thì sẽ thấy người ta có những suy nghĩ như thế nào. Dưới đây là những trích đăng khác nhau:
   Ở Pháp, người vợ cho rằng: "Hôn nhân như rượu vang. Uống chai đầu cảm thấy ngon, uống chai thứ hai không cảm thấy gì, đến chai thứ ba thì không còn biết mình là ai! Tuy nhiên tôi vẫn sẽ uống vì khi say có cảm giác cuộc đời thật đẹp đẽ!". Người chồng lại nghĩ: "Hôn nhân với tôi như chai nước hoa. Khi dùng chỉ người xung quanh thấy thơm, còn mình thì chẳng thấy gì cả!".
   Ở Anh, cô vợ thường nói: "Hôn nhân như sương mù, trong đó ta không biết mình sẽ đâm vào cái gì, và cái gì sắp đâm vào mình!". Còn chàng trai thì kết luận: "Trước khi cưới, tôi là hoàng tử. Trong ngày cưới, tôi là vua. Sau ngày cưới, tôi là lính hầu, còn bây giờ tôi là thằng hề!".
   Ở Ý, người vợ so sánh: "Hôn nhân như một cái tháp nghiêng. Bất cứ lúc nào cũng có khả năng đổ!" còn chồng cô ta công nhận: "Hôn nhân đúng là một cái tháp nghiêng. Nhưng chạy khỏi cái tháp này, tôi sẽ gặp một cái khác còn nghiêng hơn!".
   Ở Tây Ban Nha, ông chồng nói trước: "Hôn nhân là một cuộc đấu bò mà các ông chồng cứ tưởng mình là đấu sĩ, nhưng hóa ra là con bò!" bà vợ lại nói: " Hôn nhân là cuộc đấu bò mà cả bò lẫn đấu sĩ đều bị thương, chỉ có người xem thích thú mà thôi!"
   Ở Cuba, ông chồng thú nhận: "Hôn nhân là một điếu xì gà. Càng ngon ta càng hút nhiều. Càng hút nhiều nó càng ngắn đi!". Vợ ông ta khẳng định: "Hôn nhân đúng là một điếu xì gà, và tất cả có thể đốt cháy chỉ bằng một que diêm!"

Osho Hạnh phúc hay không quyết định của bạn

"Mọi tình yêu thương trên thế giới này có thể là của bạn. Nhưng nếu bạn quyết định là sẽ bất hạnh thì bạn sẽ bất hạnh. Mặc dù bạn có thể hạnh phúc. Hạnh phúc vô biên, không cần lý do gì cả - bởi vì hạnh phúc hay bất hạnh là sự quyết định của bạn."  

Wednesday, May 28, 2014

Budai Vár

Hôm nay, nhân đọc được comment đầu tiên của Phan Nguyễn Khánh (Vár, VIDI72) về Budai Vár, tôi lại muốn gửi tình yêu thành Vár đến bạn bè cùng hình ảnh Mátyás templom mà Khánh đã gửi cho tôi như 1 món quà từ Budai Vár & ký túc xá Vár (1 trong 3 nơi đã để lại nhiều kỷ niệm nhất với tôi ở Budapest). Rt cm ơn Khánh & Quang Bình cùng 'đồng bọn' đã 'cưu mang' k lười biếng này, giúp nó nhng ln ghé Vár có được chăn êm, nm m và 'lương thc hàng ngày'. S ko bao gi quên Gyümölcslé és Halászlé và c nhng 'đc sn' quý hóa ở đây khi cả bọn nhẵn túi...
(click vào hình để xem rõ hơn)

Jaj de hideg van

   Trong số NEI-slágerek thì đây cũng là 1 bài mà tôi thích trong chương trình gồm những bài hát Hungari/Nosztalgiazenék từ 'NEI-klub' của anh Quang Việt (1972-1973). Bài này Kovács Kati cover từ bài gốc của Ý (Kislemez 1969).
                                                 Szeretettel Barátaimnak
Nghe bài hát ở đây
Dalszöveg
Napfény télen későn ébred,
Korán le is száll
Nagyon hideg van!
Jaj, de hideg van!
Az éjjel és a holdfény,
mint egy fagyos páncél borul rám
Nagyon hideg van!
Jaj, de hideg van!
Néhány jó szó sokat tenne,
Bár a párom velem lenne,
Végre újra boldog lehetnék!

Refrén:
Mit ér a nagy szerelem,
Ha nem vagy itt sohasem,
és én csak álmot szőve
várok mindig rád.
Színpompás rózsalevél,
letörve nem sokat ér,
Így élek én is Tőled távol
nem is látsz,
mit ér a nagy szerelem,
ha máshol jársz!

Az elfáradt kis pillangó is
gyorsan tovább száll
Nagyon hideg van!
Jaj, de hideg van!
Nyíló rózsák, színes szegfűk helyett
kéklő havat látsz
Nagyon hideg van!
Jaj, de hideg van!
Tűző nyári napfényt várok,
És a télben árván állok,
Oly jó lenne egy kis melegség!

refrén

Paulo Coelho Thành công là thanh thản

"Thành công là gì? Là cảm giác cuối mỗi ngày bạn có thể thanh thản ngả lưng xuống giường."  

Hittanórán - Trên lớp giáo lý

A kis Zsófika nem túl jeles tanuló, különösen hittanból gyenge. Egyik nap éppen hittanórán ülnek, amikor a tanár feltesz neki egy kérdést:
- Na, Zsófia, meg tudod mondani, ki teremtette a világot?
Zsófika gondterhelten ül a helyén, emlékei között kutat, de nem nagyon talál, amikor a mögötte levő padban Pistike megszúrja egy tűvel.
- Úristen! - ugrik fel Zsófika.
- Kitűnő - mondja elégedetten a tanár. Kicsit később újabb kérdést tesz fel a kislánynak:
- És hogyan hívják a Megváltót, Isten fiát?
Pistike ismét beledöfi a tűt Zsófikába.
- Jézus! - ugrik fel ismét a lány.
- Helyes a válasz - dicséri meg a tanár. - És azt is meg tudod mondani, mit mondott Éva Ádámnak, amikor megszületett a huszonharmadik gyerekük? Pistike ismét megszúrja.
- Ha még egyszer belém döföd azt a micsodát, letépem a tökeidet! - kiáltja a kislány.

Zsófika bé bỏng không phải là học sinh quá xuất sắc, đặc biệt kém về giáo lý. Một hôm, khi đang ngồi học giáo lý, thầy giáo đặt cho nó một câu hỏi
- Nào, Zsófia, em có thể nói, ai đã sáng tạo ra thế giới?
Zsófika ngồi tại chỗ suy nghĩ rất lung, bới tung cả bộ nhớ, nhưng vẫn chẳng tìm ra, cho đến khi Pistike ngồi ở hàng ghế sau lấy kim chích cho nó một cái
- Trời! - Zsófika giật nẩy người.
- Xuất sắc - thầy giáo nói một cách hài lòng. Một lúc sau ông lại đặt một câu hỏi mới cho cô bé:
- Thế tên của đấng đổi thay, con trai của Chúa trời là gì?
Pistike lần nữa đâm thẳng kim vào người  Zsófika.
- Giê xu! - cô bé lại giật nẩy người lên lần nữa.
- Trả lời đúng - thầy giáo khen ngợi - Thế em có thể nói, Éva đã nói gì với Ádám,  khi đứa con thứ hai mươi ba của họ sinh ra? Pistike lại đâm cho nó một cái nữa.
-  Nếu một lần nữa anh còn thọc cái của nợ đó vào người tôi, tôi sẽ vặt chim anh đấy! - Cô bé hét lên.

Kacsavadász - Người săn vịt

Egy ügyvéd elmegy kacsára vadászni. Lő is egyet, de a kacsa beesik egy elkerített birtokra. A birtok tulajdonosa, egy öreg paraszt éppen ott kapálgat.
Một luật sư đi săn vịt. Anh ta bắn một phát, nhưng con vịt rơi vào một khu đất có hàng rào. Người chủ khu đất, một ông lão nông dân đúng lúc đó đang cuốc đất ở đó.
- Uram, legyen szíves, adja már ide azt a kacsát! - kéri az ügyvéd.
- Dehogy adom, az én földemre esett, tehát az enyém! - mondja az öreg.
- Thưa ông, làm ơn đưa cho tôi con vịt! - luật sư khẩn khoản
- Không được, nó rơi vào đất của tôi, thì là của tôi!- ông lão nói.
- Nana! Én egy ügyvéd vagyok, velem ne szórakozzon! Ha nem adja ide, akkor úgy beperelem, hogy
mindenét elveszti! - fenyegetőzik az ügyvéd.
- Várjon csak! Itt, vidéken a vitás ügyeket a "három rúgás törvénye" szerint rendezzük. Hajlandó alávetni magát?
- Thôi đi! Tôi là luật sư đây, ông đừng đùa với tôi! Nếu ông không đưa cho tôi, tôi mà kiện, thì ông sẽ mất tất cả! - luật sư dọa nạt.
-  Đợi chút! Ở đây, trong làng các vụ tranh cãi chúng tôi thường thu xếp bằng luật "ba cú đá". Anh có muốn theo không?
- Az mit jelent?
- Én kezdem. Maga megfordul, én meg háromszor jó fenékbe rúgom. Ha bírja, akkor cserélünk, és maga jön. Annál az igazság, aki tovább bírja.
- Cái đó nghĩa là thế nào?
- Tôi bắt đầu trước. Anh quay lưng lại, tôi sẽ đá đít anh ba lần rõ mạnh. Nếu anh chịu đựng được, chúng ta sẽ đổi phiên, đến lượt anh. Người sẽ thắng lý là người chịu đựng được tới cuối.
Az ügyvéd végigméri az öreget, és azt gondolja: "Ezt a fazont kirúgom a világból is, ennél egyszerűbben úgysem tudnám elintézni a dolgot."
Luật sư nhìn từ đầu đến chân ông già, và nghĩ: "Lão già này thì mình đá bay ra khỏi quả đất ấy chứ, đằng nào mình cũng không thể giải quyết vụ này đơn giản hơn như thế."
Szóval, belemegy. Az öreg kezd. Nekiszalad, és egy akkorát rúg az ügyvédbe, hogy az beleremeg.
A második rúgás akkorára sikerül, hogy az ügyvéd az orrával felszántja a földet.
Rốt cuộc, anh ta đồng ý. Ông già bắt đầu. Ông chạy lấy đà, và đá cho luật sư nhà ta một phát đến run rẩy cả người lên. Phát đá thứ hai thành công đến mức, chàng luật sư cày mặt đất bằng mũi của mình.
A harmadikra még a szeme is könnyes lesz.
Phát đá thứ ba thì nước mắt của chàng ta giàn dụa.
Leporolja magát, és odafordul az öreghez:
- Na, forduljon meg, most én jövök!
Anh ta phủi bụi, và quay tới bên ông già:
- Nào, quay lưng lại, bây giờ đến lượt tôi!
Az öreg megpödri a bajszát:
- Jól van, feladom. Vigye a kacsáját!
Ông già vuốt râu mép:
- Được thôi, tôi đầu hàng. Hãy mang con vịt của anh đi!

Porszívóügynök - Người chào hàng máy hút bụi

Egy porszívóügynök betolakodik egy házba, és a háziasszony minden tiltakozása ellenére nagy rakás száraz lócitromot szór a szoba közepére.
A nő felháborodik:
- Mit képzel?
- Asszonyom, ígérem, amit ez a csodálatos porszívó nem szed fel, azt én magam fogom megenni!
- Akkor teszek rá magának egy kis tejszínhabot, mert nincs áram a házban.

Một người chào hàng máy hút bụi lẻn vào một ngôi nhà, mặc dù bà chủ phản đối thế nào đi nữa anh ta vẫn đổ ra giữa nhà một đống phân khô to tướng.
Người đàn bà nổi xung:
- Anh nghĩ gì thế?
- Thưa bà, tôi hứa, bất cứ thứ gì mà chiếc máy hút bụi không hút hết được, tự tôi sẽ ăn hết!
-  Nếu thế thì để tôi phết lên cho anh một chút kem bọt sữa, vì nhà đang mất điện.
(He he he, hôm nay thằng cu nào mời vợ Cao Bình mua máy hút bụi thì toi đặc)

Gondolkodás mód - Cách suy nghĩ

Matekórán a tanárnő feltesz az osztálynak egy kérdést:
- Gyerekek, mi történik, ha ül 3 galamb a fán és lelövünk onnan egyet?
Pistike majd kiesik a padból úgy jelentkezik, tanárnő fel is szólítja:
- Természetesen egy sem - mondja Pistike.
- Hogy-hogy egy sem?
- Mert lelövünk egyet és a többi megijed a durranástól, és elszáll.
- Nagyon tetszik a gondolatmeneted Pistike, de én nem erre gondoltam, mert matematikailag szerintem 2 marad ott.
Megy tovább az óra, a vége felé Pistike ismét jelentkezik:
- Tanárnő én is kérdezhetnék valamit?
- Persze, kérdezz nyugodtan.
- Megy 3 nő az utcán, mind a három fagyit eszik, az egyik nyalja, a másik harapja, a harmadik szopja. Tanárnő szerint melyik a férjezett?
Tanárnő irul-pirul, de mégis válaszol:
- Szerintem amelyik szopja.
- Szerintem meg az, amelyiken jeggyűrű van, de nagyon tetszik a tanárnő gondolkodásmódja!

Trong giờ toán cô giáo đặt ra cho lớp một câu hỏi:
-  Các em, chuyện gì sẽ xảy ra, nếu trên cây có 3 con chim và chúng ta bắn rơi một con? 
Pistike xung phong gần như ngã bật khỏi ghế, cô giáo cũng chỉ định nó:
- Tất nhiên không còn con nào - Pistike nói.
-  Làm thế nào lại không còn con nào?
- Bởi vì chúng ta bắn rơi một con và các con còn lại sợ tiếng nổ, và bay mất.
- Cô rất thích cách suy nghĩ của em, Pistike, nhưng cô không nghĩ đến chuyện đó, bởi vì về mặt toán học theo cô còn hai con ở đó.
Giờ học lại tiếp tục, về cuối Pistike lại giơ tay:
- Cô giáo, em cũng có thể hỏi một chuyện được không?
- Tất nhiên, em cứ hỏi thoải mái.
- Trên phố có ba người phụ nữ, cả ba người đều ăn kem, một người liếm, một người cắn, một người mút. Theo cô giáo thì người nào đã có chồng?
  Cô giáo đỏ mặt, nhưng vẫn trả lời:
 -  Theo cô thì cái người mút.
 -  Theo em thì người nào đeo nhẫn, nhưng em cũng rất thích cách suy nghĩ của cô giáo!

Tuesday, May 27, 2014

Lẩn thẩn

Lẩn thẩn ngày mất điện:

Ước gì ...cái gì cũng biết. Chẳng cần hỏi ai, cứ muốn là làm, cứ làm là được, ko bao giờ sai. Làm người, tuy mang tiếng là loài thượng đẳng nhưng nếu sống thiếu phương tiện là ko thể so với loài vật, chúng chẳng cần hỏi ai cũng tự tìm được đường đi lối về. Còn nếu so về tinh thần và ý chí cũng ko thể bì với cá hồi vượt biển, vượt thác ghềnh và cái chết để trở lại nơi được sinh ra... chúng cũng chẳng cần phải đi học mới kiếm được việc làm để có lương mà sống, để mua nhà, mua xe...
Cái thành phố này mà sống ko có điện chừng 1 tháng chắc là nhiều cái sẽ trở nên vô cùng phiền phức, nếu mất điện 1 năm hoặc ko còn nguồn điện nào nữa thì sao nhỉ? Và rồi ko chỉ mất điện mà mất luôn cả những nguồn năng lượng khác thì TG sẽ ntn? Khi ấy con người chắc lại phải tiến hóa theo kiểu của loài vật, trở lại với thiên nhiên ...có khi lúc đó lại ước được là chim nếu muốn bay hoặc là con này con nọ nếu muốn thế này hay thế khác...

Và cuối cùng thì sự tiến hóa có nghĩa là gì?

Hans Christian Andersen Trung thực và cần cù

"Lòng trung thực và sự cần cù giống như cơn gió lành: Nó đẩy bạn tiến lên phía trước."  

Vattát a névnapra - Tặng bông nhân ngày lễ đặt tên

Bông không phải là hoa như dân Sài ghềnh hay nói. Nhưng trong chuyện cười này thì tiếng SG và tiếng Hung quả thật phù hợp với nhau.

Anyós a vejének:
- Miért hoztál vattát a névnapomra, fiam?
- Miért, nem fülbevalót kért, mama?

Mẹ vợ hỏi chàng rể:
  -  Vì sao con lại mang bông đến vào ngày lễ đặt tên của mẹ ?
  -  Sao, không phải mẹ muốn con mang bông tai đến hay sao?

Alkalmi pár - Cặp nhân tình qua đường


Alkalmi pár a hotelszobában meghitten szeretkezik, amikor a szőke csaj megszólal:
- Van egy kis gond. AIDS-es vagyok...
Srác:
- Én is...
Csaj:
- De én csak vicceltem...
Srác:
- Többet nem fogsz!

Cặp nhân tình qua đường làm tình rất gắn bó trong phòng khách sạn, chợt ả tóc vàng lên tiếng:
   - Có chút vấn đề. Em bị bệnh HIV
Gã đàn ông:
   - Anh cũng thế.
Ả đàn bà:
   - Nhưng em chỉ đùa thôi ...
Gã đàn ông
   -  Em sẽ không còn đùa được nữa

Malac - Lợn con

Minden nap egy vicc

Thấy Ngô Việt mỗi ngày dịch một câu văn trích, cũng hay, nhưng chủ yếu không phải là người Hung viết. Mình mở mục Mỗi ngày một chuyện tiếu lâm (Hung hay Việt tùy ý, nhưng không phải của nước khác)

Mórickát dorgálja az apukája:
- Kisfiam, pont úgy eszel, mint a malacok! Igen, pont olyan vagy mint egy malac! Tudod egyáltalán mi az a malac?
- Igen, papa! A malac egy nagy disznónak a gyereke!

Bố cằn nhằn Moriczka
   - Con trai, con ăn giống hệt như bọn lợn con. Đúng, con giống hệt một con lợn con. Con có hề biết lợn con là thế nào không.
   - Có, bố ạ. Lợn con chính là con của một con lợn to.

A Ludas Matyi 30 éve

"A mélybol, a népbol, a hosszú számuzetésbol hipp-hopp az idok szárnyán megérkeztem..." - így kezdodott Ludas Matyi levele a lap legelso, 1945, május 20-án keltezett számában. A program is benne volt a levélben: "Cselekedni fogok: háromszor utok vizssza a gonosznak és háromszor tárom ki a szívemet a jónak."
   Hipp-hopp - az idok szárnyán azóta harminc esztendo szállt el.
   Vállalt programja mellett a Ludas Matyi mindenkor igyekezett kitartani a három évtized alatt, hol tobb, hol kevesebb sikerrel. Mert voltak tévedések, botlások is, amelyekre ma már nem szívesen emlékszunk vissza, bár le sem tagadjuk oket. Azt bátran állíthatjuk: szemunk mindig rajta volt azon, ami korottunk tortént. Igyekeztunk huséges krónikás, hasznos segítotárs lenni az új társadalom felépítésének mozgalmas évtizedeiben.
    Legyen erre tanúnk a most kovetkezo hatvan oldal, amelyen felsorakoztatjuk harminc esztendonk legjellemzobb rajzait, írásait.
                                            Az első rajzok - Loạt tranh đầu tiên                                
                                                  
(click vào hình để xem rõ hơn)

Monday, May 26, 2014

Hãy vui lên và chiến thắng trở ngại

Chúc bạn một ngày tốt lành!  Hãy vui lên! Đừng nghĩ đến những thất bại của ngày hôm nay  mà hãy nghĩ đến những thành công của ngày mai.  Con đường phía trước khó khăn nhưng sẽ thành công nếu bạn kiên trì và tìm thấy niềm vui trong việc chiến thắng các khó khăn trở ngại. 


Sunday, May 25, 2014

Ludas Matyi Évkönyve 1975: Hányféleképpen nevet a magyar

"Hányféleképpen? Onok talán nevetnek ezen a kérdésen vagy folényesen mosolyognak? Hogy fognak akkor hahotázni, esetleg gúnyosan kacagni, ha megmondom, hogy a magyar 40-50 féleképpen nevet! Mi? Csak a jó izlés tartja onoket vissza attól, hogy ne rohogjenek?" (Laczkó Géza)
...
Các bạn hãy xem trong tranh/rajz dưới đây để thấy người Hung cười như thế nào nhé :)
                                              Và dưới đây là tiểu phẩm cùng tên
(click vào hình để xem rõ hơn)

Viszhang a Vorosmárty téri cukrádábol - Tiếng vọng từ tiệm bánh ngọt trên Quảng trường Vorosmarty

     Magdi nekem kuldte ezeket a képeket. (Azért vannak jó barátok, mert nem kell nekem fényképeket oriznem). Azt mondta hogy nem ittam sort utoljára. Igaz, hogy nostalgiát írni olyan mint a hazudos kártyát játszni, tobb igaz lapok osszekeverve kevés hamis lapokal. Tényleg, látszik a képen hogy megfáztam (aki nyáron is megfázik :-) és, azért jaffás ittam, de fagyival nem tudtam ellenállni. Soha nem tudtam a csábításokkal ellenállni. Tele volt az orrom folyadékkal. Egy kozos képunk is volt Magdival, de nem engedte hogy feltegyem a blogra, mert szájában még citrom izu sárga torta volt, mintha Rómániábol jott volna. (Ne haraguj, Magdi, csak viccelek). Nem volt az én hibám.

       Magdi vừa gửi cho tôi mấy tấm ảnh chụp tại tiệm bánh ngọt năm 2007 (Có bạn tốt là để tôi không bao giờ phải giữ ảnh). Nàng nói là tôi không hề uống bia ở lần cuối. Đúng ra là viết hoài niệm cũng như chơi bài nói dối, nhiều quân bài thật trộn lẫn với một ít quân bài giả. Thực tế, thì trong ảnh có thể thấy tôi đang bị cảm lạnh (có tên một tiểu thuyết Hung "Người bị lạnh mùa hè", chính hắn là tôi,  vì tôi luôn luôn và chỉ bị cảm về mùa hè) và vì thế tôi uống nước ngọt, nhưng kem thì không thể cưỡng nổi. Tôi không bao giờ biết cưỡng lại những cám dỗ. Mũi tôi ướt rượt. Có một ảnh chụp chung với Magdi (do nàng tự chụp), nhưng nàng không cho đăng lại vì, miệng đầy bánh ngọt vị chanh màu vàng, trông giống như mới đến từ Rumani (xứ sở của ma cà rồng. Xin lỗi Magdi anh chỉ đùa). Tôi không có lỗi


    Vorosmarty teri (most Gerbaud) cukrászdában. Julius 2007, egyetlen délelott Budapesten.  Puncs izu fagylalt (már nem annyira vagyok biztos), tejszínhabbal, jaffa mellett. Régi diszes terem.

     Trong tiệm bánh ngọt quảng trường Vorosmarty (bây giờ hình như gọi là Gerbaud), tháng 6, 2007, buổi sáng duy nhất ở Budapest. Kem vị punch (thực ra bây giờ tôi cũng không chắc lắm, bọt sữa, bên cạnh nước ngọt. Căn phòng được bài trí ngày xưa, bàn ghế có vẻ mới.
 

  Vízesnek látszott az orrom. Mũi tôi quả tình có ướt.
 

Nghĩ về Budapest

"Người nghệ sĩ có sáng tạo, thì để tay vào cái gì, cái ấy thành nghệ thuật." (Họa sĩ Nguyễn Gia Trí) Đã có bao nhiêu nghệ sĩ chạm tay vào từng góc nhỏ của Budapest trong hơn 1000 năm qua để làm nên 1 thành phố như ta đang thấy?


Ảnh chụp từ tháp chuông Mátyás-templom (các bạn click vào hình để xem rõ hơn)

L.Ron Hubbard Đừng làm những điều bạn không muốn

"Hãy cố gắng đừng làm với người khác những điều mà bạn không muốn họ làm với mình."  

A LEGJOBBAT AJÁNLHATOM... :)

Hôm nay, khi tìm được tập sách humor "Ludas Matyi", tôi đã hết sức thích thú xem lại những bức tranh 'vui', những câu chuyện "olyan szórakoztató" ngày nào...
Tôi sẽ chọn/post những gì 'đặc sắc'/a legjobbat trong tập sách này. Thật may là tôi đã không quẳng nó đi và giữ lại cho đến bây giờ.

                                                       Az elso rajz /Bìa 1     
                                                    
                                                                                   
                                                                                                            és második rajz/Bìa 4             

Dưới đây là tiểu phẩm (1962) nằm trong phần "A Ludas Matyi 30 éve"     
(click vào hình để xem rõ hơn)

Saturday, May 24, 2014

Gerald G. Jampolsky Tình yêu thương

"Tình yêu thương không đặt dấu hỏi. Đặc trưng của nó là sự lớn mạnh và lan tỏa, chứ không phải là sự so bì và đong đếm.”  

Leonardo da Vinci - Az egyik legnagyobb reneszánsz mestere

    Nếu Cruyff là thần tượng bóng đá của tôi và Picasso là thần tượng hội họa của tôi... thì Leonardo da Vinci là Huyền thoại của tôi về nhiều mặt, là mẫu mực của sức sáng tạo và tìm tòi, là đỉnh cao của tài năng và nghiên cứu khoa học. Ông là hiện thân trong sự hòa trộn của 1 thiên tài nghệ thuật và 1 nhà khoa học bậc thầy. Tôi đã nghe danh của ông từ hồi còn bé, nhưng phải sau khi sang Hungary tôi mới được biết nhiều hơn về ông, về thời kỳ Phục hưng từ sách báo và truyền thông của Hungary, trong đó đáng kể nhất là bộ phim TV nhiều tập/Tv sorozat của Ý về ông mà tôi được xem ở NEI (tại phòng khách đối diện với phòng thường trực ở sảnh đón tiếp/Entry). Đây là 1 bộ phim rất hấp dẫn, rất công phu về Leonardo nên tôi không bỏ tập nào cả (tôi nhớ các tập phim này thường được phát vào buổi tối). Từ đó, tôi mới thật sự cảm phục và ngưỡng mộ ông nên đã có ý định sẽ vẽ lại chân dung của ông từ 1 chân dung tự họa nổi tiếng của ông mà tôi rất thích.
     Tôi đã thực hiện ý định này ở Pécs với cây bút kim số 1/tus thường dùng vẽ bài (épulet szerkezettan). Đây là loại bút có nét mảnh nhất mà tôi rất thích dùng. Vẽ xong, tôi treo bức tranh này cùng với những hình ảnh World Cup 74 và những bức tranh vẽ theo kiểu đen trắng của các nhân vật và ban nhạc nổi tiếng rất thịnh hành hồi đó trong phòng của tôi ở ký túc xá. Cho đến bây giờ tuy bức tranh đã ố vàng sau hàng chục năm, tôi vẫn giữ nó rất cẩn thận vì là 1 trong số ít kỷ vật từ Hungari mà tôi còn giữ được. Nhiều khi nhìn bức tranh tôi lại cảm thấy có lỗi vì Leonardo như ko bằng lòng với những gì tôi đã làm...Tôi rất giận mình, không phải vì 'tài hèn sức mọn' mà vì đã không chuẩn bị cho mình có được một nền tảng đầy đủ để không bị mất đi cơ hội được làm 1 học trò của ông, được làm những gì mà tôi từng ao ước... nên đã không biến được 'giấc mơ' của mình trở thành hiện thực.

                                             

Friday, May 23, 2014

Máté Peter Majdnem szerelem volt - Tình yêu chưa thành

Szerelmeskedések vannak az életben, amelyek csak majdnem szerelmek voltak. Ot sokkal drágábbnak tartom mint legtobb szerelmeimet, kozottunk nem volt egy elteljesedett szerelem a szó legszorosabb jelentésében. De azért neki koszonheto a mai egóm.

Có nhiều chuyện tình chỉ suýt nữa thành hình. Mặc dù tôi quý nàng hơn đa số cuộc tình mà tôi đã có, giữa chúng tôi chưa có một tình yêu mĩ mãn theo đúng nghĩa đen của từ này. Nhưng bản ngã của tôi hôm nay là nhờ nàng mà hình thành.

Bài hát của Máté Péter phản ánh đúng những gì mà chúng ta đều đã từng trải nghiệm. Đừng chối bỏ quá khứ, vì nó là con đường dẫn đến chính bạn ngày hôm nay

Énekel: Máté Péter
Zene és dalszoveg: Nagy Tibor

Nghe bài hát ở đây
Hát elmúlt, tudom minden véget ért,
Elszállt a nyár, oly messze jár.
Hát elmúlt, ma sem értem, hogy miért?
Mégis úgy fáj, hogy elmentél, elhagytál.
Ez majdnem szerelem volt, és majdnem igazi vágy,
Egy percig fölénk hajolt, már ment is tovább.
Majdnem sikerült már, egy lépés volt csak az ég,
Az álmok ködfátyolát te tépted szét.
Tạm dịch
Thế là điều đó đã qua đi, anh biết mọi việc đã kết thúc
Mùa hạ đã bay đi, thật xa
Thế là điều đó đã qua đi, đến giờ anh còn chưa kịp hiểu, vì sao?
Dù sao  anh vẫn đớn đau, em đã đi xa, đã bỏ anh
Tình yêu này chưa kịp thành hình, niềm khát khao chưa kịp thăng hoa
Điều đó mới phủ vào lòng chúng ta một phút, và đã vội vã chia xa.
Chỉ còn thiếu một chút thôi, chỉ một bước nữa là tới trời cao
Chính em đã xé tan hoang màn sương bao phủ những giấc mơ

Mang lại nụ cười hạnh phúc

"Hãy quên bản thân khi bạn quan tâm đến người khác. Mỗi ngày hãy làm điều thiện và mang lại nụ cười hạnh phúc trên đôi môi của một ai đó."

Melódia - koktél: Gold Oldies

Ái Việt và tôi đã nhắc đến bài hát này - bản gốc "Without You" (1971) do Harry Nilsson trình bày. Đây là 1 bản "Hit" của những năm đầu thập niên 70's được phát trên radio của Hung trong các chương trình "Melodia - koktéil" & "Ötórai tea" rất được ưa chuộng.
Tôi sẽ post lần lượt từng bài đã nghe từ những chương trình này, ưu tiên những bài trong thời gian từ 1972 đến 1979 (đây cũng là lý do tại sao tôi đặt tên cho mục này như vậy, tức là mục giới thiệu những bài hát và nhạc từ "Melodia - koktéil", vì theo đúng như chương trình/'tên gọi' thì phải up nhiều bài hát, bản nhạc được mix theo nhiều thể loại xen kẽ nhau kéo dài suốt 1 giờ liền).


                                                                                                     Szeretettel barátaimnak

Các bạn nghe bài hát ở đây

No, I can't forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that's just the way
The story goes

You always smile
But in your eyes
Your sorrow shows
Yes it shows

No, I can't forget tomorrow
When I think of all my sorrow
When I had you there
But then I let you go

And now it's only fair
That I should let you know
What you should know

I can't live
If living is without you
I can't live
I can't give anymore
I can't live
If living is without you
I can't give
I can't give anymore

Well I can't forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that's just the way
The story goes

You always smile
But in your eyes
Your sorrow shows
Yes it shows

I can't live
If living is without you
I can't live
I can't give anymore
I can't live
If living is without you
I can't live
I can't give anymore...