Điều đó có nghĩa là Gulyás có hai cách nấu: Xúp hoặc nấu sền sệt như kiểu Cari hoặc thịt bò kho ở miền Nam, ăn với bánh mỳ. Các quán ăn của Đức cũng sẵn có món Gulyás nấu theo phong cách kho, ăn với bánh mì rất ngon, và người ta cũng cho đó là món của Đức.
Tôi thích cả hai món. Nhưng kỷ niệm gắn bó với món xúp hơn. Có một bài dân ca Hung tôi còn nhớ được vài câu như sau
" A gulyások a kanászok, szép bocskorban járnak
Azok élik világukat, akik ketten hálnak
Lám én szegény gulyás legény, csak egyedul hálok
Akármerre kaparászok csak falat találok"
Mời các bạn thưởng thức lại hương vị Hungari và nhạc dân ca trong tiếng vĩ cầm của các nghệ sĩ cigány trứ danh. Bạn có thể mở thêm một chai rượu tiết bò của thành Eger (Egri bikavér).
CÁCH NẤU
(Trích http://www.nosalty.hu/recept/tradicionalis-gulyasleves)
Món ăn chính gốc Hungari mà chúng ta có thể tự hào. Nhiều người nấu theo nhiều cách, và cũng nhiều loại. Szegedi, Alföldi, Csángó vv.... Sau rất nhiều thí nghiệm tôi đã đi đến thực đơn sau...Tôi hy vọng bạn sẽ thích
Az igazi Hungarikum, amire igazán büszkék lehetünk. Nagyon sokan máshogy készítik, és sok fajtája is van. Szegedi, Alföldi, Csángó stb...stb. Rengeteg kísérlet után jutottam el ehhez a recepthez....Remélem, tetszeni fog!
Nguyên liệu để nấu 6 suất ăn
- 60 dkg marhalábszár (thịt chân bò)
- 30 dkg vöröshagyma (hành đỏ)
- 2 nagy db sárgarépa (cà rốt)
- 1 nagy db fehérrépa (củ trắng - Việt Nam không có)
- 1 kis db zeller (cần)
- 40 dkg burgonya (tisztított) (khoai tây)
- 1 ek fűszerpaprika (csapott, édesnemes) (ớt gia vị, giã, loại ngọt)
- 0.5 ek csípős fűszerpaprika (ớt gia vị cay)
- 1 ek só (csapott) (muối)
- 1 teáskanál őrölt fűszerkömény (gia vị Hungari tôi không biết dịch là gì, các bạn bổ sung)
- 2 db babérlevél (lá húng Tây)
- 1 teáskanál fekete bors (frissen őrölt) (tiêu đen xay mới)
- 1 kis db paradicsom (cà chua)
- 1 db tv paprika (ớt ngọt)
- 3 gerezd fokhagyma (magyar) (tỏi)
- 2 ek zsír (mangalica) (mỡ)
- 0.5 csokor petrezselyem (thơm Tây)
- 5 db zellerlevél (lá cần tây)
A csipetkéhez (để làm mì)
elkészítés (cách nấu)
- A hagymákat kis kockára vágjuk. A húst leöblítjük, szárazra töröljük, majd 2 cm-es kockára daraboljuk. Cắt hành thành các khối vuông nhỏ. Rửa thịt và lau khô, sau đó thái miếng vuông cỡ 2cm
- A zsírt felhevítjük, megfonnyasztjuk benne a hagymát, majd félrehúzzuk, a fűszerpaprikákkal összekeverjük, felöntjük 1,5 dl vízzel, majd a vizet elfőzve, zsírjára pirítjuk. Đun nóng mỡ, phi hành rồi đổ ra trộn với ớt gia vị, đổ 1.5l nước vào, đun nổi váng mỡ
- Ekkor hozzáadjuk a marhahúst, és kevergetve fehéredésig pirítjuk. Sózzuk, borsozzuk, köménnyel megszórjuk, hozzáadjuk az áttört fokhagymát, a kis kockára vágott paradicsomot, a kicsumázott egész paprikát, babérlevelet. Đổ thịt vào, trộn đều đun cho đến khi trắng thịt, rắc muối, tiêu và thảo quả (komény), thêm tỏi đập dập, cà chua xắt miếng vuông, bỏ thêm ớt ngọt và húng tây xắt nhỏ.
- Fedővel lefedve saját levében 90 percet főzzük.Elkészítjük a csipetkét. Đậy nắp vung, đun 90 phút. Chuẩn bị mỳ.
- Ezután kerülnek bele a zöldségek: a karikára vágott sárga- és fehérrépa, a kockára vágott zeller, burgonya, az aprított petrezselyem és zellerzöld, felöntjük 2 l -2.5 l vízzel. Đổ tiếp rau quả vào: cà rốt và củ trắng xắt khoanh, cần, khoai tây cắt miếng vuông, phần xanh của cần và rau thơm thái nhỏ và đổ thêm 2-2.5l nước.
- Letakarva további 50 percet főzzük. Beletesszük a csipetkét, és 10 perc alatt készre főzzük. Đậy lại và nấu thêm 50 phút. Bỏ mì vào và nấu thêm 10 phút là xong.
Tuyệt vời, bạn tôi còn rành cả nấu ăn nữa :)
ReplyDeleteRành ăn thôi. Hồi ở Hung lần 2 có quen một cô VK, lấy chồng Hung, nấu được mấy món này.
ReplyDeleteCao hứng dịch tiếp cả phần hướng dẫn nấu. Không có thực hành, không dám chắc dịch không có vấn đề. Các bạn chịu có đối chiếu với tiếng Hung
ReplyDelete