Bị nhầm nhiều nhất là với Ái Việt. Có lẽ là do hai đứa cùng
tuổi, cùng học ở Debrecen và ở cùng phố Ngô Quyền, Hà Nội. Thời sinh viên ở
Hung, mình có cô bạn gái tóc vàng tên là Ágnes (Ági) ở Hajdúdorog. Có lần Ági gọi điện thoại hẹn mình ra ga tàu
hỏa. Hôm đó mình không có nhà và Ái Việt bắt máy. Hôm sau mình bị Ági trách là
tại sao không thấy ra ga đón, chỉ thấy một “kopasz vietnamit”.
Một lần khác, tại cuộc gặp mặt thường niên của Hội hữu ghị
Việt Hung, chú Mai giới thiệu mình với Chủ tịch hội Trần Đình Hoan: ’Đây là anh
Nguyễn Ái Việt’.
Một lần, vào dịp Tết, anh Phùng (phiên dịch) dẫn 2 con trai
đến nhà mình và giới thiệu :”Đây là chú Việt, chuyên gia nổi tiếng về tin học”.
Vây là nhờ trùng tên, nhiều khi mình tự nhiên lại trở thành
“người nổi tiếng” trong mắt mọi người.
Vụ này mình cũng còn nhớ. Hồi đó vừa đi phép về Việt Nam sang. Đầu tóc cố nhiên là cạo sạch sẽ. Có một cô nào gọi. Mình đã hỏi là "Anh có biết em không. Em có chắc là tìm anh Ái Việt không". Cô nàng igen lia lịa. Mình chạy ra ga chẳng thấy ma nào quen lại chạy về. Mình không dám chắc là cô ta không nghe ra chữ "Ái" hay tên Ngô Việt đi tán gái xưng là "Ái Việt".
ReplyDeleteMình còn vụ đau hơn là có ông Nguyễn Ái Việt, làm Vật lý lý thuyết, cùng Viện Vật lý, sau là Viện trưởng, vợ là Hồng Nhung (vợ mình không có chữ Nhung). Tên giống không sai dấu phẩy. Bao nhiêu lần bị các em thủ thư thư viện xé thẻ đọc vì "thừa một cái". Hồi ở New York có một ông gọi cứ bảo quen mình, chối mãi không được. Lại có một bà bạn mẹ đi đâu cũng bảo "thằng Việt đi nước ngoài rồi mà cũng tranh giành ghế Viện trưởng, té ra cũng tham quyền lắm".
Ngô Việt xem lại nhan đề tiếng Hung xem có đúng ý tiếng Việt không nhé.
ReplyDeleteThực ra để viết thật chính xác thì hơi dài dòng nên mình viết tiếng Hung hơi khác một chút: Với những người nổi tiếng cùng tên :D
DeleteBài của Ngô Việt có nhiều ý hay. Nhưng mình khoái nhất đoạn Agi trách Ngô Việt lại dính cái đầu của AV vào. Hay là ko gọi AV là Hoàng Tử Bé nữa mà gọi là "Hoàng Tử Hói" cho khỏi trùng?
ReplyDelete