Friday, September 2, 2016

Phát biểu của Ngoại trưởng John Kerry nhân dịp Quốc khánh Việt Nam

Thay mặt Tổng thống Obama và nhân dân Hoa Kỳ, tôi rất vui mừng chúc nhân dân Việt Nam ngập tràn niềm vui nhân ngày Quốc khánh 2/9.
Mối quan hệ giữa hai quốc gia và nhân dân hai nước đang mạnh mẽ hơn bao giờ hết.
Chúng tôi đã sẵn sàng để cùng nhau thực hiện những sáng kiến lịch sử được công bố trong chuyến thăm của Tổng thống Obama đến Việt Nam hồi tháng Năm, nhằm đạt được bước tiến mới trong những tháng năm sắp tới.
Tôi rất vinh dự được tháp tùng Tổng thống Obama trong chuyến thăm này – chuyến thăm Việt Nam thứ ba của tôi trên cương vị Ngoại trưởng – và tôi luôn thấy rất ấn tượng khi chứng kiến sự phát triển vượt trội trong quan hệ song phương Việt Nam – Hoa Kỳ.
Từ lần đầu tiên đặt chân đến Việt Nam khi còn là quân nhân trẻ năm 1968 cho tới chuyến thăm gần đây nhất hồi tháng 5, tôi chứng kiến những thay đổi đáng kinh ngạc đã và đang diễn ra, từ những tòa nhà cao tầng ở thành phố đến tinh thần khởi nghiệp nở rộ, rồi dòng chảy con người, hàng hóa và ý tưởng từ mọi ngóc ngách ở Việt Nam đổ tới Hoa Kỳ và mọi nơi khác.
Giữa những biến đổi này, điều bất biến và khiến tôi luôn yêu mến Việt Nam là sự nồng ấm, rộng lượng và sự khéo léo của người dân Việt Nam.
Chính tính kiên cường và mong ước bao đời muốn vượt qua bóng tối quá khứ để hướng đến một xã hội thịnh vượng, lành mạnh và tự do hơn cho con cháu và các thế hệ tương lai đã định hình quá trình phát triển vượt bậc của Việt Nam.
Việt Nam có tiềm năng to lớn và tôi tin chắc rằng Việt Nam sẽ có tương lai tươi sáng nhờ sự cống hiến của giới trẻ, cộng đồng doanh nghiệp và một xã hội dân sự năng động.
Chúng tôi mong sẽ tiếp tục làm sâu sắc thêm quan hệ toàn diện và ngày càng mang tính chiến lược với Việt Nam nhằm thúc đẩy lợi ích chung trong việc xây dựng và duy trì một trật tự dựa trên luật pháp, không chỉ ở châu Á – Thái Bình Dương mà trên khắp thế giới.
Nhân dịp này, tôi chúc nhân dân Việt Nam hòa bình và thịnh vượng trong năm tới.
(Bản dịch do Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam cung cấp, đã qua chỉnh sửa của BBC Tiếng Việt.)

from FB/Nguyễn Bá Quỳnh

No comments:

Post a Comment